Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.30 Verordnung der Bundesversammlung vom 30. März 1949 über die Verwaltung der Armee (VBVA)

510.30 Ordinanza dell'Assemblea federale del 30 marzo 1949 sull'amministrazione dell'esercito (OAE-AF)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 167

1 Der Bundesrat bestimmt den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses114.115

2 Auf diesen Zeitpunkt werden alle mit ihm in Widerspruch stehenden Vorschriften aufgehoben, insbesondere:

a.
der Bundesbeschluss vom 27. März 1885116 betreffend die definitive Einführung des Verwaltungsreglements für die schweizerische Armee nebst dem Verwaltungsreglement gleichen Datums117;
b.
der Beschluss der Bundesversammlung vom 19. Dezember 1946118 über die Genehmigung der Abänderung des Verwaltungsreglements für die schweizerische Armee.

3 Der Bundesrat wird mit dem Vollzug beauftragt.

Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 1950119

114 Heute: Verordnung der Bundesversammlung (Art. 163 Abs. 1 der BV, SR 101).

115 Fassung gemäss Ziff. I der V der BVers vom 4. Okt. 2002, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2002 3641, 2003 4005; BBl 2002 858).

116 [AS 8 196]

117 [AS 8 198, 62 1067]

118 [AS 8 198, 62 1067]

119 BRB vom 22. Aug. 1949 (AS 1949 II 1132)

Art. 167

1 Il Consiglio federale fissa la data dell’entrata in vigore del presente decreto110.111

2 A contare da questa data sono abrogate tutte le disposizioni ad esso contrarie e segnatamente:

a.
la risoluzione federale del 27 marzo 1885112 sulla introduzione definitiva del regolamento d’amministrazione per l’armata svizzera e il regolamento di amministrazione per l’armata svizzera, della stessa data113;
b.
il decreto dell’Assemblea federale del 19 dicembre 1946114 che approva la modificazione del regolamento d’amministrazione per l’armata svizzera.

3 Il Consiglio federale è incaricato di eseguirlo.

Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 1950115

110 Oggi: O dell’AF (art. 163 cpv. 1 Cost., RS 101).

111 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’AF del 4 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2002 3641, 2003 4005; FF 2002 768).

112 [RU 8 196]

113 [RU 8 198, 62 1082]

114 [RU 8 198, 62 1082]

115 DCF del 22 ago. 1949 (RU 1949 II 1177).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.