Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

455.109.1 Verordnung des EDI vom 5. September 2008 über Ausbildungen in der Tierhaltung und im Umgang mit Tieren (Tierschutz-Ausbildungsverordnung, TSchAV)

455.109.1 Ordinanza del DFI del 5 settembre 2008 concernente le formazioni per la detenzione e il trattamento degli animali (Ordinanza sulla formazione in protezione degli animali, OFPAn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Nachweis eines Praktikums

Die Bestätigung zum Nachweis eines Praktikums nach Artikel 198 Absatz 2 TSchV muss mindestens folgende Angaben enthalten:44

a.
Name, Adresse, Ausbildung und praktische Erfahrung der für die Betreuung der Praktikantin oder des Praktikanten verantwortlichen Person;
b.
Angaben zum Tierbestand und zur Nutzungsform der Tierhaltung;
c.
Name, Vorname, Geburtsdatum, Heimatort oder Herkunftsland und Wohnort der Praktikantin oder des Praktikanten;
d.
Dauer, Umfang und Art der Tätigkeiten der Praktikantin oder des Praktikanten;
e.
Ort, Datum, Name und Unterschrift der Betriebsleiterin oder des Betriebsleiters.

44 Fassung gemäss Ziff. I der V des EDI vom 10. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 627).

Art. 55 Attestazione di un periodo di pratica

1 L’attestazione della partecipazione a un periodo di pratica di cui all’articolo 198 capoverso 2 OPAn deve contenere almeno le indicazioni seguenti:42

a.
nome, indirizzo, formazione ed esperienza pratica della persona responsabile ’di seguire il praticante;
b.
informazioni inerenti all’effettivo di animali e al tipo di utilizzazione degli animali;
c.
cognome, nome, data di nascita, luogo di origine o Paese di provenienza e luogo di domicilio del praticante;
d.
durata, entità e genere delle attività svolte dal praticante;
e.
luogo, data, nome e firma del direttore dell’azienda.

42 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 10 gen. 2018, in vigore il 1° mar. 2018 (RU 2018 627).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.