Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.835 Verordnung des EDI vom 15. August 1994 über die Statistiken der Unfallversicherung

431.835 Ordinanza del DFI del 15 agosto 1994 sulle statistiche dell'assicurazione contro gli infortuni

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Zusammensetzung und Organisation der KSUV

1 Das Eidgenössische Departement des Innern ernennt die Mitglieder der KSUV auf Vorschlag der Versicherer. Diese setzt sich zusammen aus:

a.
vier Vertretern der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt (SUVA);
b.
zwei Vertretern des Schweizerischen Versicherungsverbandes (SVV);
c.
einem Vertreter der Krankenkassen;
d.
einem gemeinsamen Vertreter der übrigen Versicherer.

2 Die KSUV konstituiert sich selbst. Sie erlässt ein Geschäftsreglement.

3 Ihre Beschlüsse bedürfen der Zustimmung der Mehrheit der anwesenden Mitglieder. Bei Stimmengleichheit gilt ein Antrag als abgelehnt. Vorbehalten bleibt Artikel 14.

4 Die SUVA führt den Vorsitz der KSUV und das Sekretariat.

5 Die KSUV untersteht der Aufsicht des Bundesamtes für Gesundheit.

5 Fassung gemäss Ziff. I der Vdes EDI vom 7. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Nov. 2012 (AS 2012 5955).

Art. 4 Composizione e organizzazione del CSAINF

1 Il Dipartimento federale dell’interno nomina i membri del CSAINF su proposta degli assicuratori. Il CSAINF si compone di:

a.
quattro rappresentanti dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (INSAI);
b.
due rappresentanti dell’Associazione svizzera d’assicurazioni (ASA);
c.
un rappresentante delle casse malati;
d.
un rappresentante comune degli altri assicuratori.

2 Il CSAINF si costituisce autonomamente. Emana un regolamento interno.

3 Le decisioni sono prese dalla maggioranza dei membri presenti. In caso di parità dei voti, una proposta viene considerata respinta. È fatto salvo l’articolo 14.

4 L’INSAI assume la presidenza e il segretariato del CSAINF.

5 Il CSAINF è sottoposto alla vigilanza dell’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP).

5 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 7 nov. 2012, in vigore dal 1° nov. 2012 (RU 2012 5955).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.