Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

425.15 Verordnung vom 9. Oktober 2019 über Gebühren und Entschädigungen des Schweizerischen Instituts für Rechtsvergleichung

425.15 Ordinanza del 9 ottobre 2019 sugli emolumenti e le indennità dell'Istituto svizzero di diritto comparato

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Stundenansätze

1 Der Stundenansatz beträgt:

a.
für Dienstleistungen nach Artikel 3 Buchstabe a: zwischen 150 und 400 Franken;
b.
für alle anderen Dienstleistungen: zwischen 100 und 200 Franken.

2 Können die Kosten der Dienstleistung einer Person weiterverrechnet werden, für welche die Dienstleistung, hätte sie diese Person direkt empfangen, eine gewerbliche Leistung wäre (Art. 22 SIRG), so werden die Stundenansätze wie folgt erhöht:

a.
für einen Interessenswert bis 500 000 Franken: um höchstens 40 Prozent;
b.
für einen Interessenswert zwischen 500 000 und 1 Million Franken: um 70 Prozent;
c.
für einen Interessenswert von mehr als 1 Million Franken: um 100 Prozent.

Art. 6 Tariffe orarie

1 La tariffa oraria è compresa:

a.
tra 150 e 400 franchi per le prestazioni di cui all’articolo 3 lettera a;
b.
tra 100 e 200 franchi per le altre prestazioni.

2 Se i costi della prestazione possono essere rifatturati a una persona per la quale, se l’avesse ricevuta direttamente, la prestazione sarebbe stata una prestazione commerciale (art. 22 LISDC), le tariffe orarie sono aumentate come segue:

a.
al massimo del 40 per cento se l’interesse finanziario non eccede 500 000 franchi;
b.
al massimo del 70 per cento se l’interesse finanziario è compreso tra 500 000 e 1 milione di franchi;
c.
del 100 per cento se l’interesse finanziario è superiore a 1 milione di franchi.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.