Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.232 Verordnung vom 20. September 2017 der Schweizerischen Agentur für Innovationsförderung über ihr Personal (Personalverordnung Innosuisse)

420.232 Ordinanza del 20 settembre 2017 dell'Agenzia svizzera per la promozione dell'innovazione sul suo personale (Ordinanza sul personale di Innosuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Bearbeitung von Personendaten

1 Die Innosuisse kann zum Zweck der Personalbewirtschaftung Personendaten, einschliesslich besonders schützenswerte Personendaten und Persönlichkeitsprofile von Bewerberinnen und Bewerbern sowie Angestellten und ehemaligen Angestellten, bearbeiten.

2 Der Personaldienst trägt die Verantwortung für die Bearbeitung der Personendaten.

3 Der Personaldienst, der Finanzdienst und die direkten Vorgesetzen können Daten bearbeiten, soweit es für die Erfüllung ihrer Aufgaben notwendig ist.

4 Die zuständigen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Personaldienstes können Daten Dritten weitergeben, wenn eine rechtliche Grundlage dafür besteht.

5 Für die Bearbeitung der Personendaten von Bewerberinnen und Bewerbern, Angestellten und ehemaligen Angestellten der Innosuisse sind die Bestimmungen der BPDV8, mit Ausnahme des 2. Kapitels 2. Abschnitt, des 3. Kapitels 2. Abschnitt sowie des 4., 5. und 6. Kapitels sinngemäss anwendbar.9

8 SR 172.220.111.4

9 Eingefügt durch Ziff. I der V des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 20. Sept. 2017, vom BR genehmigt am 22. Nov. 2017 und in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6641).

Art. 4 Trattamento di dati personali

1 Per finalità legate alla gestione del personale, Innosuisse può trattare dati personali, compresi quelli degni di particolare protezione e i profili della personalità di candidati nonché di impiegati e di ex dipendenti.

2 Il servizio del personale è responsabile del trattamento dei dati personali.

3 Il servizio del personale, il servizio delle finanze e i superiori diretti possono trattare dati se ciò è necessario per l’adempimento dei loro compiti.

4 I collaboratori del servizio del personale competenti possono trasmettere dati a terzi se vi è una base legale.

5 Le disposizioni della OPDPers8, eccettuati il capitolo 2 sezione 2, il capitolo 3 sezione 2 nonché i capitoli 4, 5 e 6 si applicano per analogia al trattamento dei dati personali di candidati, impiegati ed ex dipendenti di Innosuisse.9

8 RS 172.220.111.4

9 Introdotto dal n. I dell’O del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 20 set. 2017, approvato dal CF il 12 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6641).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.