1 Die Beiträge decken höchstens 70 Prozent der anrechenbaren direkten Gesamtprojektkosten aller schweizerischen Projektpartner.
2 Es gelten folgende Höchstsätze für Beiträge an die direkten Projektkosten von schweizerischen Projektpartnern:
3 Die Bemessung der Beiträge an schweizerische Forschungspartner richtet sich nach Artikel 9. Zusätzlich sind Kosten für Koordinationsmassnahmen und Reisen anrechenbar, soweit sie für die Realisierung des Projekts erforderlich sind.
4 Für die Bemessung der Beiträge an schweizerische Umsetzungspartner sind die Kosten ihrer Beteiligung nach Artikel 55 anrechenbar.
5 Die Bemessung der Beiträge an schweizerische Jungunternehmen für Innovationsprojekte ohne Forschungspartner richtet sich nach Artikel 19. Zusätzlich sind Kosten für Koordinationsmassnahmen und Reisen anrechenbar, soweit sie für die Realisierung des Projekts erforderlich sind.
6 In Ausnahmefällen kann mit der ausländischen Förderorganisation oder Förderstelle vereinbart werden, dass die Innosuisse Beiträge für Projektarbeiten eines ausländischen Forschungspartners gewährt.
1 I sussidi coprono il 70 per cento al massimo dei costi diretti complessivi computabili di progetto di tutti i partner di progetto svizzeri.
2 Le aliquote massime dei sussidi per i costi diretti di progetto dei partner di progetto svizzeri sono le seguenti:
3 Il calcolo dei sussidi concessi a partner di ricerca svizzeri è retto dall’articolo 9. Sono computabili aggiuntivamente, se sono necessari per la realizzazione del progetto, anche i costi per le misure di coordinamento e i viaggi.
4 Nel calcolo dei sussidi concessi a partner attuatori svizzeri sono computabili i costi della loro partecipazione secondo l’articolo 55.
5 Il calcolo dei sussidi concessi a giovani imprese svizzere per progetti d’innovazione senza partner di ricerca è retto dall’articolo 19. Inoltre, sono computabili se sono necessari per la realizzazione del progetto, anche i costi per le misure di coordinamento e i viaggi.
6 In casi eccezionali Innosuisse può, d’intesa con l’organizzazione o l’organismo esteri, concedere sussidi per attività di progetto di un partner di ricerca estero.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.