420.231 Verordnung des Verwaltungsrats der Innosuisse vom 4. Juli 2022 über ihre Fördermassnahmen (Beitragsverordnung Innosuisse)
420.231 Ordinanza del consiglio d’amministrazione di Innosuisse del 4 luglio 2022 concernente i suoi provvedimenti di promozione (Ordinanza sui sussidi di Innosuisse)
Art. 44 Zweck
Das Innovationsmentoring dient:
- a.
- als Mentoring zur Erstbeurteilung: zur Erstanalyse eines Innovationsvorhabens;
- b.
- als Mentoring zur Projektinitiierung: zur Beratung über Förderangebote für ein Innovationsvorhaben, zur Unterstützung beim Aufbau von Projektpartnerschaften, zur Konkretisierung des Innovationsvorhabens im Hinblick auf eine optimale Förderung durch die Innosuisse, zur Beratung bei der Gesuchseinreichung sowie zur Beratung bezüglich des Umgangs mit geistigem Eigentum;
- c.
- als Mentoring zur Bewertung einer Projektablehnung: zur Analyse eines abgelehnten Gesuchs um Förderung durch die Innosuisse und zur Beratung bezüglich des weiteren Vorgehens;
- d.
- als Mentoring zur Projektüberarbeitung: zur Unterstützung bei der Überarbeitung und Neueinreichung eines abgelehnten Gesuchs um Förderung durch die Innosuisse.
Art. 44 Scopo
Il mentorato per l’innovazione serve:
- a.
- per una valutazione iniziale: per l’analisi iniziale di un progetto d’innovazione;
- b.
- per l’avvio di un progetto: per beneficiare di una consulenza sulle offerte di promozione a favore di progetti d’innovazione, ricevere sostegno per lo sviluppo di partenariati di progetto, concretizzare progetti d’innovazione in prospettiva di una promozione ottimale da parte di Innosuisse nonché beneficiare di una consulenza per la presentazione della domanda e per la gestione della proprietà intellettuale;
- c.
- per la valutazione di un progetto respinto: per analizzare una domanda di promozione respinta da Innosuisse e beneficiare di una consulenza sul seguito dei lavori;
- d.
- per la rielaborazione di un progetto: per ricevere sostegno nella rielaborazione e nuova presentazione di una domanda di promozione respinta da Innosuisse.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.