Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 42 Wissenschaft und Forschung
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 42 Scienza e ricerca

420.1 Bundesgesetz vom 14. Dezember 2012 über die Förderung der Forschung und der Innovation (FIFG)

420.1 Legge federale del 14 dicembre 2012 sulla promozione della ricerca e dell'innovazione (LPRI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Unterstützungsmassnahmen und deren Voraussetzungen

1 Die Unterstützung des Bundes für den schweizerischen Innovationspark kann erfolgen durch:

a.
den Verkauf geeigneter Grundstücke im Bundesbesitz;
b.
die Abgabe geeigneter Grundstücke des Bundes im Baurecht ohne Verzicht auf Baurechtszinsen;
c.
die Abgabe geeigneter Grundstücke des Bundes im Baurecht unter zeitlich befristetem Verzicht auf Baurechtszinsen;
d.
den Erwerb von Grundstücken im Besitz von Dritten;
e.
eine Kombination der unter den Buchstaben a–d genannten Massnahmen;
f.62
weitere für den Erfolg der Innovationspärke notwendige Massnahmen, die nicht über die ordentliche Förderung nach Artikel 7 Absatz 1 verwirklicht werden können, insbesondere durch zeitlich befristete zinslose Darlehen, andere geeignete Finanzierungsinstrumente oder Beiträge an den Betriebsaufwand der verantwortlichen Institution nach Absatz 2 Buchstabe b.

2 Für die Unterstützung gelten die folgenden Voraussetzungen:

a.
Die raum- und zonenplanerischen Voraussetzungen für die zweckgebundene Nutzung der betroffenen Grundstücke sind zum Zeitpunkt des Bundesbeschlusses nach Artikel 32 Absatz 2 vollumfänglich erfüllt.
b.
Für die Errichtung des Innovationsparks ist eine privatrechtliche oder eine öffentlich-rechtliche Institution mit einer national breit abgestützten Trägerschaft unter Beteiligung mehrerer Kantone sowie der Privatwirtschaft verantwortlich; deren Gründung erfolgt spätestens zeitgleich mit dem Zeitpunkt des Bundesbeschlusses.
c.
Die für die Errichtung des Innovationsparks verantwortliche Institution bietet namentlich Gewähr für:
1.
einen langfristig orientierten Aufbau und gesicherten Betrieb des Innovationsparks;
2.
die Einhaltung der massgeblichen bau- und submissionsrechtlichen Vorgaben für öffentliche und private Investoren;
3.
eine der Rechtsform angepasste und klar geregelte Aufbau- und Leitungsorganisation, welche die Grundsätze öffentlicher Einrichtungen hinsichtlich Rechnungslegung, Finanzkontrolle und Berichterstattung zuhanden der Träger beachtet;
4.
geregelte Mitwirkungsrechte des ETH-Rates, von Institutionen des ETH-Bereichs und weiterer interessierter Hochschulen in Entscheidverfahren über Sachverhalte, welche die Aufgaben und Interessen dieser Organe und Institutionen betreffen.

3 Die Errichtung des Innovationsparks erfolgt verteilt auf mehrere Standorte. Für die Institutionen, die für die Standorte verantwortlich sind, können unterschiedliche Trägerschaften nach Absatz 2 Buchstabe b vorgesehen werden. Die Voraussetzungen nach Absatz 2 Buchstabe c gelten für jede dieser Institutionen. Im Weiteren müssen die für die jeweiligen Standorte verantwortlichen Institutionen ausreichend Gewähr für eine sachgerechte Vernetzung der Standorte bieten.

62 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 25. Sept. 2020, in Kraft seit 15. April 2021 (AS 2021 186; BBl 2020 3681).

Art. 33 Provvedimenti di sostegno e relative condizioni

1 La Confederazione può sostenere il parco svizzero dell’innovazione mediante:

a.
la vendita di fondi adeguati di proprietà della Confederazione;
b.
la cessione di fondi adeguati della Confederazione in diritto di superficie senza rinuncia agli interessi sul diritto di superficie;
c.
la cessione di fondi adeguati della Confederazione in diritto di superficie con rinuncia limitata nel tempo agli interessi sul diritto di superficie;
d.
l’acquisto di fondi appartenenti a terzi;
e.
una combinazione dei provvedimenti di cui alle lettere a–d;
f.60
altre misure indispensabili al successo dei parchi dell’innovazione che non possono essere realizzate attraverso la promozione ordinaria di cui all’articolo 7 capoverso 1, in particolare prestiti senza interessi limitati nel tempo, altre modalità di finanziamento appropriate o sussidi per le spese d’esercizio dell’istituzione responsabile di cui al capoverso 2 lettera b.

2 Il sostegno può essere accordato alle condizioni seguenti:

a.
al momento dell’adozione del decreto federale di cui all’articolo 32 capoverso 2 le condizioni in materia di pianificazione del territorio e delle zone relative all’utilizzazione vincolata dei fondi interessati sono completamente adempiute;
b.
la responsabilità della realizzazione del parco dell’innovazione è conferita a un’istituzione di diritto pubblico o privato che gode di un ampio sostegno nazionale e prevede la partecipazione di più Cantoni e dell’economia privata; la sua costituzione avviene al più tardi al momento dell’adozione del decreto federale;
c.
l’istituzione responsabile della realizzazione del parco dell’innovazione garantisce segnatamente che:
1.
il parco dell’innovazione sia costituito con una prospettiva di lungo termine e ne sia garantito l’esercizio,
2.
siano rispettate le norme edilizie e sugli appalti vigenti per gli investitori pubblici e privati,
3.
la struttura organizzativa e direttiva sia adeguata alla forma giuridica e chiaramente regolamentata, e adempia i principi vigenti per le istituzioni pubbliche in materia di presentazione dei conti, controllo finanziario e presentazione dei rapporti agli enti responsabili,
4.
siano disciplinati i diritti di partecipazione di cui il Consiglio dei PF, le istituzioni del settore dei PF e altre scuole universitarie interessate dispongono nelle procedure decisionali su oggetti che concernono i loro compiti e interessi.

3 Il parco dell’innovazione è suddiviso in più sedi. Per le istituzioni responsabili delle sedi possono essere previsti diversi enti responsabili secondo il capoverso 2 lettera b. Le condizioni di cui al capoverso 2 lettera c si applicano a ogni istituzione. Le istituzioni responsabili delle varie sedi devono inoltre offrire sufficienti garanzie per un’interconnessione appropriata tra le sedi.

60 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 25 set. 2020, in vigore dal 15 apr. 2021 (RU 2021 186; FF 2020 3295).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.