Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

415.013 Verordnung vom 15. November 2017 über die Gebühren des Bundesamts für Sport (GebV-BASPO)

415.013 Ordinanza del 15 novembre 2017 sugli emolumenti dell'Ufficio federale dello sport (OEm UFSPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Verzicht auf Gebührenerhebung

Keine Gebühren werden erhoben für:

a.
Verfügungen über die Gewährung von Finanzhilfen;
b.
Anerkennungen von Kaderpersonen bei J+S und ESA;
c.
die Teilnahme an Kursen und Modulen der J+S-Experten-Aus- und -Weiterbildung, die vom BASPO durchgeführt werden;
d.
die Teilnahme an Kursen und Modulen der J+S-Coach-Aus- und -Weiterbildung;
e.
die Abgabe von Lehrmaterial an J+S-Coaches;
f.5
Verfügungen über gutgeheissene Registrierungen als Organisator nach Artikel 10a Sportförderungsverordnung vom 23. Mai 20126.

5 Eingefügt durch Ziff. II der V vom 30. März 2022, in Kraft seit 1. Dez. 2022 (AS 2022 217).

6 SR 415.01

Art. 4 Rinuncia alla riscossione degli emolumenti

Non sono riscossi emolumenti per:

a.
decisioni concernenti la concessione di aiuti finanziari;
b.
riconoscimenti dei quadri di G+S ed ESA;
c.
la partecipazione a corsi e moduli di formazione e formazione continua5 degli esperti G+S;
d.
la partecipazione a corsi e moduli di formazione e formazione continua dei coach G+S;
e.
la consegna di materiale didattico ai coach G+S;
f.6
decisioni concernenti le registrazioni approvate come organizzatore secondo l’articolo 10a dell’ordinanza del 23 maggio 20127 sulla promozione dello sport.

5 Nuova espr. giusta il n. II dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° dic. 2022 (RU 2022 217). Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo.

6 Introdotta dall n. II dell’O del 30 mar. 2022, in vigore dal 1° dic. 2022 (RU 2022 217).

7 RS 415.01

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.