Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

415.013 Verordnung vom 15. November 2017 über die Gebühren des Bundesamts für Sport (GebV-BASPO)

415.013 Ordinanza del 15 novembre 2017 sugli emolumenti dell'Ufficio federale dello sport (OEm UFSPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Gebührenpflicht

Wer eine Dienstleistung beansprucht oder eine Verfügung veranlasst, hat eine Gebühr zu entrichten, insbesondere für:

a.
die Benutzung von Sportanlagen und Gebäudeinfrastrukturen;
b.
die Benutzung von Gerätschaften, insbesondere Sportgeräte, Motorfahrzeuge und mobile Sportinfrastrukturen;
c.
Unterkunfts- und Restaurationsdienstleistungen;
d.
die Teilnahme an Aus- und Weiterbildungen des BASPO in den Programmen «Jugend und Sport» (J+S) und Erwachsenensport (ESA) sowie in weiteren Programmen der allgemeinen Sport- und Bewegungsförderung;
e.
den Entscheid über Entzug, Sistierung und Wiedererteilung von Kaderanerkennungen bei J+S und ESA;
f.
das Verfassen von Gutachten und Berichten;
g.
Leistungen der Sportmedizin, -psychologie, -physiotherapie und -massage;
h.
Leistungen der Leistungsdiagnostik;
i.
den Bezug von Publikationen und Bildern des BASPO, auf Papier oder elektronisch;
j.
den Entscheid über Ausschluss und Nichtzulassung zu den Studien- und Ausbildungsgängen an der Eidgenössischen Hochschule für Sport Magglingen.

Art. 3 Obbligo di pagamento

Chi ottiene una prestazione o causa l’emanazione di una decisione deve pagare un emolumento, in particolare per:

a.
l’uso di impianti sportivi e di spazi infrastrutturali;
b.
l’uso di apparecchiature, segnatamente attrezzi sportivi, veicoli a motore e infrastrutture sportive mobili;
c.
i servizi riguardanti l’alloggio e la ristorazione;
d.
la partecipazione a formazioni e formazioni continue dell’UFSPO nei programmi «Gioventù+Sport» (G+S) e Sport per gli adulti (ESA), nonché in altri programmi del sostegno generale dello sport e dell’attività fisica;
e.
la decisione relativa alla revoca, alla sospensione e al riottenimento del riconoscimento di quadri in G+S ed ESA;
f.
la redazione di perizie e resoconti;
g.
le prestazioni nei campi della medicina, della psicologia, della fisioterapia e del massaggio sportivi;
h.
i servizi nel campo della diagnostica delle prestazioni;
i.
la richiesta di pubblicazioni e di immagini dell’UFSPO in formato cartaceo o elettronico;
j.
la decisione riguardante l’esclusione o la non ammissione ai cicli di studio e di formazione della Scuola universitaria federale dello sport di Macolin.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.