Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

415.01 Verordnung vom 23. Mai 2012 über die Förderung von Sport und Bewegung (Sportförderungsverordnung, SpoFöV)

415.01 Ordinanza del 23 maggio 2012 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Ordinanza sulla promozione dello sport, OPSpo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Disziplinarrecht an der EHSM

1 Studierende können disziplinarisch belangt werden, wenn sie:

a.
die Organe oder die Mitglieder der Institution bei der Ausübung ihrer Arbeit oder andere Studierende beim Studium behindern;
b.
Ausbildungsveranstaltungen stören;
c.
die Präsenzordnung verletzen;
d.
bei Studienarbeiten oder Prüfungen unredlich handeln;
e.
die Hausordnung des BASPO verletzen;
f.94
durch ungebührliches Verhalten das Ansehen des BASPO beeinträchtigen;
g.95
Anstand und Respekt gegenüber dem Lehrkörper der EHSM oder Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern des BASPO trotz erfolgter Mahnung wiederholt vermissen lassen.

2 Disziplinarmassnahmen sind:

a.
der Verweis;
b.
der Verweis mit Androhung des Ausschlusses von Lehrveranstaltungen, Kursen und Prüfungen;
c.
der Ausschluss von Lehrveranstaltungen, Kursen und Prüfungen im betreffenden Semester;
d.
der Ausschluss vom Studium.

3 Zuständig für die Aussprechung von Disziplinarmassnahmen sind:

a.
die Studienleiterin oder der Studienleiter für Massnahmen nach Absatz 2 Buchstaben a und b sowie für Massnahmen nach Buchstabe c, soweit durch diese Massnahme der Studienabschluss nicht verunmöglicht werden kann;
b.
die Rektorin oder der Rektor für Massnahmen nach Absatz 2 Buchstabe c, soweit durch diese Massnahme der Studienabschluss verunmöglicht werden kann, sowie für Massnahmen nach Buchstaben d.

4 Die betroffene Person hat insbesondere das Recht:

a.
Einsicht in die Akten zu nehmen;
b.
vorgeladen und befragt zu werden;
c.
sich verbeiständen oder vertreten zu lassen.

5 Der Entscheid über eine Disziplinarmassnahme ist schriftlich zu eröffnen, zu begründen und mit einer Rechtsmittelbelehrung zu versehen.

94 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. April 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 1513).

95 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. April 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 1513).

Art. 65 Ordinamento disciplinare alla SUFSM

1 Gli studenti possono essere perseguiti disciplinarmente se:

a.
ostacolano gli organi o i membri dell’istituzione nell’esecuzione del loro lavoro oppure altri studenti nello studio;
b.
disturbano le attività d’insegnamento;
c.
infrangono il regolamento delle presenze;
d.
agiscono in modo disonesto nei lavori di studio o durante gli esami;
e.
infrangono il regolamento interno dell’UFSPO;
f.94
danneggiano la reputazione dell’UFSPO con un comportamento sconveniente;
g.95
nonostante previo avvertimento, mancano ripetutamente di cortesia e rispetto nei confronti del corpo insegnante della SUFSM o dei collaboratori dell’UFSPO.

2 Le misure disciplinari sono:

a.
l’ammonimento;
b.
l’ammonimento con la comminatoria dell’esclusione dalle lezioni, dai corsi o dagli esami;
c.
l’esclusione dalle lezioni, dai corsi o dagli esami nel semestre interessato;
d.
l’esclusione dagli studi.

3 Sono competenti per pronunciare misure disciplinari:

a.
il direttore degli studi per le misure di cui al capoverso 2 lettere a e b nonché per le misure di cui alla lettera c, sempre che tali misure non possano impedire l’ottenimento del diploma;
b.
il rettore per le misure di cui al capoverso 2 lettera c, sempre che tali misure possano impedire l’ottenimento del diploma nonché per le misure di cui alla lettera d.

4 La persona interessata ha in particolare il diritto di:

a.
consultare la documentazione relativa al caso;
b.
essere convocata e interrogata;
c.
farsi assistere o rappresentare.

5 La decisione relativa a una misura disciplinare deve essere notificata per scritto, deve essere motivata e contenere l’indicazione dei rimedi giuridici.

94 Introdotta dal n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 1513).

95 Introdotta dal n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° lug. 2020 (RU 2020 1513).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.