Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola

414.513 Verordnung vom 23. Februar 2022 über die internationale Zusammenarbeit und Mobilität in der Bildung (VIZMB)

414.513 Ordinanza del 23 febbraio 2022 sulla cooperazione e la mobilità internazionali in materia di formazione (OCMIF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Anrechenbare Kostenpauschalen

1 Die nationale Agentur rechnet bei der Festlegung der Beiträge folgende Kostenpauschalen an:

a.
Pauschalen für die Kosten der Organisation der Mobilitätsaktivitäten von Einzelpersonen in Zusammenhang mit:
1.
Vereinbarungen mit Partnerinstitutionen im Ausland,
2.
Öffentlichkeitsarbeit,
3.
Beratung von Personen vor und während der Mobilitätsaktivität;
b.
Pauschalen zugunsten von Einzelpersonen für:
1.
Mehrkosten während des Aufenthalts im Ausland oder in der Schweiz,
2.
Reisekosten, die von den Mehrkosten nach Ziffer 1 nicht abgedeckt sind,
3.
Kosten für spezifische Kurse vor oder während der Mobilitätsaktivität oder aufgrund besonderer Bedürfnisse.

2 Die Institution oder Organisation leitet die Pauschalen nach Absatz 1 Buchstabe b an die Einzelpersonen weiter.

3 Die Kostenpauschalen sind im Anhang zu dieser Verordnung aufgeführt.

4 Das Eidgenössische Departement für Wirtschaft, Bildung und Forschung (WBF) kann den Anhang anpassen aufgrund:

a.
der Entwicklung der Lebenshaltungskosten an Destinationen der vorgesehenen Mobilitätsaktivitäten;
b.
der Entwicklung der Pauschalen vergleichbarer internationaler Bildungsprogramme.

Art. 6 Costi forfettari computabili

1 Nel determinare i sussidi, l’agenzia nazionale computa i costi forfettari seguenti:

a.
gli importi forfettari per i costi di organizzazione delle attività di mobilità di singole persone concernenti:
1.
le convenzioni con istituzioni partner all’estero,
2.
le attività di pubbliche relazioni,
3.
la consulenza a singole persone prima e dopo l’attività di mobilità;
b.
gli importi forfettari a favore di singole persone per:
1.
le spese supplementari durante il soggiorno all’estero o in Svizzera,
2.
le spese di viaggio non comprese nelle spese supplementari di cui al numero 1,
3.
le spese per corsi specifici prima o durante l’attività di mobilità o dovute a esigenze particolari.

2 L’istituzione o l’organizzazione trasferisce alle singole persone gli importi forfettari di cui al capoverso 1 lettera b.

3 I costi forfettari sono definiti nell’allegato della presente ordinanza.

4 Il Dipartimento federale dell’economia, della formazione e della ricerca (DEFR) può adeguare l’allegato in base ai criteri seguenti:

a.
l’evoluzione del costo della vita nelle destinazioni delle attività di mobilità previste;
b.
l’evoluzione degli importi forfettari di programmi internazionali paragonabili in materia di formazione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.