414.51 Bundesgesetz vom 8. Oktober 1999 über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Bildung, der Berufsbildung, der Jugend und der Mobilitätsförderung
414.51 Legge federale dell' 8 ottobre 1999 sulla cooperazione internazionale in materia di educazione, formazione professionale, gioventù e mobilità
Art. 3 Förderbereiche
Der Bund kann, unter Vorbehalt der von den zuständigen Organen des Bundes gefällten Entscheide zu Budget und Finanzplan, die internationale Zusammenarbeit in folgenden Bereichen fördern:
- a.
- die internationale Mobilität von:
- 1.
- Personen in Ausbildung,
- 2.
- Lehrkräften der obligatorischen und der nachobligatorischen Schulen,
- 3.
- Berufsbildnerinnen und Berufsbildnern,
- 4.
- anderen Bildungsverantwortlichen, und
- 5.
- Personen, die in der ausserschulischen Jugendarbeit tätig sind;
- b.
- internationale Kooperationsaktivitäten von Institutionen und Organisationen im Bildungsbereich mit dem Ziel,
- 1.
- die Bildungsangebote zu entwickeln,
- 2.
- die Vernetzung und den Erfahrungsaustausch zu unterstützen,
- 3.
- einen qualifizierten und wettbewerbsfähigen Nachwuchs zu fördern, und
- 4.
- die Anerkennung und die Attraktivität des Bildungsraums Schweiz über die Landesgrenzen hinaus zu steigern;
- c.
- die Unterstützung von Strukturen und Prozessen sowohl auf nationaler als auch auf internationaler Ebene mit dem Ziel, die Aktivitäten gemäss den Buchstaben a und b zu erleichtern und zu fördern.
Art. 3 Ambiti di promozione
Fatte salve le decisioni riguardanti il preventivo e il piano finanziario prese dagli organi federali competenti, la Confederazione può promuovere la cooperazione internazionale negli ambiti seguenti:
- a.
- la mobilità internazionale:
- 1.
- delle persone in formazione,
- 2.
- degli insegnanti della scuola dell’obbligo e del livello postobbligatorio,
- 3
- dei formatori,
- 4.
- di altri responsabili della formazione, e
- 5.
- delle persone attive nell’ambito delle attività giovanili extrascolastiche;
- b.
- le attività di cooperazione internazionale di istituzioni e organizzazioni del settore della formazione volte a:
- 1.
- sviluppare le offerte di formazione,
- 2.
- favorire la creazione di reti e lo scambio di esperienze,
- 3.
- promuovere la formazione di nuove leve qualificate e competitive, e
- 4.
- aumentare il riconoscimento e l’attrattiva dello spazio formativo svizzero oltrefrontiera;
- c.
- il sostegno a strutture e processi sia a livello nazionale che internazionale volti a facilitare e promuovere le attività di cui alle lettere a e b.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.