1 Den Teilnehmerinnen und Teilnehmern, die ein Masterprogramm der universitären Weiterbildung erfolgreich abgeschlossen haben, verleiht die ETH Zürich ein Masterdiplom der Weiterbildungsstufe. Im Masterdiplom werden der Gegenstand des Programms und der akademische Titel bezeichnet. Es wird von der Rektorin oder dem Rektor und der Departementsvorsteherin oder dem Departementsvorsteher unterzeichnet.
2 Je nach der Art des Masterprogramms heisst der Titel «Master of Advanced Studies ETH in ... (Fachrichtung)» oder «(Executive) Master of Business Administration ETH in ... (Fachrichtung)». Eine allfällige Vertiefung wird der Fachrichtung nachgestellt: «Vertiefung in ... (Vertiefung)».
3 Der Titel berechtigt zur Verwendung:
4 Für spezielle Programme oder bei einer Kooperation mit einer anderen Hochschule können weitere Titel verliehen werden. Bei hochschulübergreifenden Masterprogrammen wird der Titel im Namen der ETH Zürich und der anderen beteiligten Hochschule vergeben.
5 Der Mastertitel ist gemäss Artikel 38 Absatz 1 Buchstaben b und c des ETH-Gesetzes vom 4. Oktober 19913 geschützt.
1 I candidati che concludono con successo un programma master di formazione continua ricevono dal PF di Zurigo un diploma di master di formazione continua in cui figurano l’oggetto del programma e il titolo accademico conseguito. Il diploma viene firmato dal rettore e dal capo del dipartimento.
2 A seconda del tipo di programma master il tiolo sarà «Master of Advanced Studies ETH in … (specializzazione)» o «(Executive) Master of Business Administration ETH in … (specializzazione)». L’eventuale approfondimento è menzionato dopo la specializzazione: «Approfondimento in … (approfondimento)».
3 Il titolo autorizza a impiegare:
4 In caso di programmi speciali o di collaborazione con un’altra università è ammesso il conferimento di altri titoli. Nel caso dei programmi master interuniversitari il titolo viene conferito a nome del PF di Zurigo e delle altre università partecipanti.
5 Il titolo master è protetto ai sensi dell’articolo 38 capoverso 1 lettere b e c della legge del 4 ottobre 19913 sui PF.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.