Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia

362.2 Bundesgesetz vom 12. Juni 2009 über den Informationsaustausch zwischen den Strafverfolgungsbehörden des Bundes und denjenigen der anderen Schengen-Staaten (Schengen-Informationsaustausch-Gesetz, SIaG)

362.2 Legge federale del 12 giugno 2009 sullo scambio di informazioni tra le autorità di perseguimento penale della Confederazione e quelle degli altri Stati Schengen (Legge sullo scambio di informazioni con gli Stati Schengen, LSIS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Verweigerungsgründe

1 Der Informationsaustausch kann verweigert werden, wenn:

a.
er wesentliche nationale Sicherheitsinteressen beeinträchtigen könnte;
b.
er den Erfolg laufender Ermittlungen oder die Sicherheit von Personen gefährden könnte; oder
c.
die Informationen, um die ersucht wird, nicht als sachdienlich und erforderlich für die Verhütung oder Verfolgung einer Straftat erscheinen.

2 Der Informationsaustausch ist zu verweigern, wenn:

a.
die Informationen als Beweismittel vor einer Justizbehörde verwendet werden sollen;
b.
sich das Ersuchen auf eine Straftat bezieht, die mit einer Freiheitsstrafe von einem Jahr oder weniger bedroht ist; oder
c.
der Zugang zu den Informationen und deren Austausch durch eine Justizbehörde genehmigt werden muss und diese die Genehmigung verweigert hat.

Art. 12 Motivi di rifiuto

1 Lo scambio di informazioni può essere rifiutato se:

a.
rischia di pregiudicare interessi essenziali di sicurezza nazionale;
b.
rischia di compromettere il buon esito di un’indagine in corso o la sicurezza delle persone; o
c.
le informazioni richieste non sembrano utili o necessarie per la prevenzione o il perseguimento di un reato.

2 Lo scambio di informazioni deve essere rifiutato se:

a.
le informazioni saranno utilizzate come prove dinanzi a un’autorità giudiziaria;
b.
la richiesta si riferisce a un reato passibile di una pena detentiva di un anno o meno; o
c.
l’accesso alle informazioni e il loro scambio devono essere autorizzati da un’autorità giudiziaria e questa ha negato l’autorizzazione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.