322.2 Verordnung vom 24. Oktober 1979 über die Militärstrafrechtspflege (MStV)
322.2 Ordinanza del 24 ottobre 1979 concernente la giustizia penale militare (OGPM)
Art. 95 Disziplinarstrafgewalt
1 Die Disziplinarstrafgewalt steht zu:
- a.
- den Truppenkommandanten für Disziplinarfehler, die während der Dienstzeit begangen werden;
- b.
- den zuständigen kantonalen Militärbehörden in leichten Fällen der
- 1.
- Nichterfüllung der Inspektionspflicht, der Nichtbefolgung von Dienstvorschriften sowie des Missbrauchs und der Verschleuderung von Material im Bereich der Mannschafts- und Offiziersausrüstung,
- 2.
- Nichterfüllung der Schiesspflicht und der Zuwiderhandlung gegen die Vorschriften des Schiesswesens ausser Dienst;
- c.75
- dem Kommando Ausbildung in allen andern Fällen.
2 Steht die Disziplinarstrafgewalt den kantonalen Militärbehörden zu, so wird sie ausgeübt:
- a.
- gegenüber Stellungspflichtigen: vom Kanton, der diese zur Rekrutierung aufzubieten hat;
- b.
- gegenüber Inspektionspflichtigen: vom Kanton, in dessen Gebiet die Inspektion durchgeführt wird;
- c.
- in allen anderen Fällen: vom Wohnsitzkanton beziehungsweise vom Kanton des letzten Wohnsitzes.
Art. 95 Potere disciplinare
1 Il potere disciplinare spetta:
- a.
- ai comandanti di truppa per le mancanze disciplinari commesse durante il servizio;
- b.
- alle autorità militari cantonali competenti nei casi poco gravi di
- 1.
- omissione dell’ispezione obbligatoria, inosservanza di prescrizioni di servizio, abuso e sperpero di materiale nell’ambito dell’equipaggiamento della truppa e degli ufficiali,
- 2.
- omissione del tiro obbligatorio e violazione delle prescrizioni concernenti il tiro fuori del servizio;
- c.75
- al Comando Istruzione in tutti gli altri casi.
2 Quando il potere disciplinare compete alle autorità militari cantonali, esso è esercitato:
- a.
- nei confronti delle persone soggette all’obbligo di leva, dal Cantone che deve chiamarle al reclutamento;
- b.
- nei confronti degli obbligati all’ispezione, dal Cantone sul cui territorio ha luogo l’ispezione;
- c.
- in tutti gli altri casi, dal Cantone di domicilio o dal Cantone dell’ultimo domicilio.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.