Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 28 Schuldbetreibung und Konkurs
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento

281.35 Gebührenverordnung vom 23. September 1996 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs (GebV SchKG)

281.35 Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento (OTLEF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48 Entscheidgebühr

1 Sofern diese Verordnung nichts anderes vorsieht, bestimmt sich die Gebühr für einen gerichtlichen Entscheid in betreibungsrechtlichen Summarsachen (Art. 251 der Schweizerischen Zivilprozessordnung26, ZPO) wie folgt nach dem Streitwert:

Streitwert/Franken

Gebühr/Franken

bis

1 000

40–150

über

1 000

bis

10 000

50–300

über

10 000

bis

100 000

60–500

über

100 000

bis

1 000 000

70–2 000

über

1 000 000

500–4 000

2 Die Gebühr für den gerichtlichen Entscheid über die Vollstreckbarkeit eines ausländischen Entscheids gemäss Artikel 271 Absatz 3 SchKG beträgt höchstens 1000 Franken.

3 Keine Entscheidgebühr wird erhoben, wenn es um die Sicherung oder Vollstreckung eines Anspruchs aus einer Streitigkeit gemäss Artikel 114 ZPO geht.

25 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 28. April 2021, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 259).

26 SR 272

Art. 48 Tassa per la decisione

1 Se la presente ordinanza non dispone altrimenti, la tassa per le decisioni giudiziarie emanate nell’ambito di una procedura sommaria di esecuzione (art. 251 del Codice di procedura civile26, CPC), calcolata in base al valore litigioso, è la seguente:

Valore litigioso/franchi

Tassa/franchi

fino a

1000

40–150

oltre

1000

fino a

10 000

50–300

oltre

10 000

fino a

100 000

60–500

oltre

100 000

fino a

1 000 000

70–2000

oltre

1 000 000

500–4000

2 La tassa per la decisione giudiziaria sull’esecutività di una decisione estera secondo l’articolo 271 capoverso 3 LEF ammonta al massimo a 1000 franchi.

3 Non è riscossa alcuna tassa per le decisioni concernenti la garanzia o l’esecuzione di una pretesa che rientra in uno degli ambiti di cui all’articolo 114 CPC.

25 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 apr. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 259).

26 RS 272

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.