Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.16 Bundesgesetz vom 20. März 1975 über den Schutz von Pflanzenzüchtungen (Sortenschutzgesetz)

232.16 Legge federale del 20 marzo 1975 sulla protezione delle novità vegetali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Inhalt des Sortenschutzregisters

1 Das Büro für Sortenschutz führt das Register, worin der Schutz mit den erforderlichen Angaben eingetragen wird, insbesondere:

a.
die Sortenbezeichnung;
b.
die Sortenbeschreibung;
c.
Name oder Firma und Adresse des Schutzinhabers und seines allfälligen Vertreters;
d.
Name oder Firma und Adresse des Züchters, wenn dieser nicht der Schutzinhaber ist;
e.
Datum der Anmeldung und deren Bekanntmachung;
f.
gegebenenfalls Prioritätsland und -datum.

2 Einzutragen sind ferner alle Änderungen im Bestand des Sortenschutzes oder im Recht am Sortenschutz. Rechtskräftige Urteile, welche solche Änderungen herbeiführen, sind dem Büro für Sortenschutz von den Gerichten in vollständiger Ausfertigung unentgeltlich zuzustellen.

3 Das Büro für Sortenschutz kann unter vorheriger Benachrichtigung des Schutzinhabers die Beschreibung einer Sorte ergänzen, sofern die Beschreibung einer andern Sorte dies notwendig macht.

Art. 32 Contenuto del registro

1 L’Ufficio tiene un registro in cui sono iscritte le protezioni concesse con le indicazioni richieste, segnatamente:

a.
la denominazione delle varietà;
b.
la descrizione delle varietà;
c.
il nome o la ditta e l’indirizzo del possessore del titolo di protezione e del suo mandatario eventuale;
d.
il nome o la ditta e l’indirizzo del costitutore, se questi non è il possessore del titolo di protezione;
e.
la data del deposito e della pubblicazione;
f.
all’occorrenza, il Paese e la data di priorità.

2 Sono inoltre iscritte tutte le modifiche inerenti all’esistenza del titolo di protezione o al diritto alla protezione. I tribunali trasmettono gratuitamente all’Ufficio una copia integrale delle sentenze passate in giudicato riferentesi a siffatte modifiche.

3 L’Ufficio, previa comunicazione al possessore del titolo di protezione, può completare la descrizione di una varietà se la descrizione di un’altra varietà lo rende necessario.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.