Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 23 Proprietà intellettuale e protezione dei dati

232.119 Verordnung vom 23. Dezember 1971 über die Benützung des Schweizer Namens für Uhren

232.119 Ordinanza del 23 dicembre 1971 concernente l'utilizzazione della designazione «Svizzera» per gli orologi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Uhrenbegriff

1 Als Uhren gelten:

a.
Zeitmessinstrumente, die zum Tragen am Handgelenk bestimmt sind;
b.
Instrumente, deren Hauptfunktion die Zeitmessung ist und deren Werk:
1.
in der Breite, in der Länge oder im Durchmesser 60 mm nicht überschreitet, oder
2.
in der Dicke, gemessen mit Boden und Brücke, 14 mm nicht überschreitet.

2 Bei der Bestimmung der Breite, der Länge, des Durchmessers und der Dicke werden nur die technisch erforderlichen Masse berücksichtigt.

3 Die Vorrichtung, die das Tragen der Uhr ermöglicht, fällt nicht unter den Begriff der Uhr nach Absatz 1.

3 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Juni 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 2593).

Art. 1 Definizione di orologio

1 Per orologi s’intendono:

a.
gli apparecchi di cronometria da portare al polso;
b.
gli apparecchi la cui funzione principale è la misurazione del tempo e il cui movimento
1.
non superi 60 mm di larghezza, di lunghezza o di diametro, o
2.
non superi 14 mm di spessore, piastra e ponti inclusi.

2 Per quanto concerne la larghezza, la lunghezza, il diametro e lo spessore, sono prese in considerazione soltanto le dimensioni tecnicamente necessarie.

3 Il dispositivo finalizzato a portare l’orologio non rientra nella definizione di orologio secondo il capoverso 1.

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 giu. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 2593).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.