Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni

221.432 Verordnung vom 21. November 2012 über die anerkannten Standards zur Rechnungslegung (VASR)

221.432 Ordinanza del 21 novembre 2012 sulle norme contabili riconosciute (ONCR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Rechnungslegungsvorschriften der FINMA

1 Für Banken gemäss Bankengesetz vom 8. November 1934 und für Wertpapierhäuser gemäss Finanzinstitutsgesetz vom 15. Juni 2018 sind die Rechnungslegungsvorschriften der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht (FINMA) für Banken und Wertpapierhäuser (Art. 25–42 der Bankenverordnung vom 30. April 201410) einem anerkannten Standard zur Rechnungslegung gleichgestellt.11

2 Für kollektive Kapitalanlagen gemäss dem Kollektivanlagengesetz vom 23. Juni 200612 (KAG) sind die Rechnungslegungsvorschriften der FINMA für kollektive Kapitalanlagen (Art. 91 KAG) einem anerkannten Standard zur Rechnungslegung gleichgestellt.

10 SR 952.01

11 Fassung gemäss Anhang 1 Ziff. II 2 der Finanzinstitutsverordnung vom 6. Nov. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4633).

12 SR 951.31

Art. 2 Prescrizioni contabili della FINMA

1 Per le banche secondo la legge dell’8 novembre 1934 sulle banche e per le società di intermediazione mobiliare secondo la legge del 15 giugno 2018 sugli istituti finanziari, le pertinenti prescrizioni contabili (art. 25–42 dell’ordinanza del 30 aprile 201410 sulle banche) dell’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) equivalgono a una norma contabile riconosciuta.11

2 Per gli investimenti collettivi di capitale secondo la legge del 23 giugno 200612 sugli investimenti collettivi di capitale (LICol), le pertinenti prescrizioni contabili della FINMA equivalgono a una norma contabile riconosciuta (art. 91 LICol).

10 RS 952.01

11 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 2 dell’O del 6 nov. 2 sugli istituti finanziari 019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4633).

12 RS 951.31

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.