221.218.2 Verordnung vom 10. November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft
221.218.2 Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero
Art. 6 Erteilung der Bewilligung
Die Bewilligung wird erteilt, wenn:
- a.
- das Bewilligungsgesuch den Anforderungen von Artikel 5 entspricht;
- b.3
- auf Grund des Bewilligungsgesuchs und der beigelegten Dokumente, namentlich der Privatauszüge aus dem Strafregister-Informationssystem VOSTRA, anzunehmen ist, dass die Vermittlungstätigkeit sorgfältig und rechtmässig sein wird;
- c.
- die Kaution nach Artikel 8 Absatz 2 geleistet worden ist.
Art. 6 Rilascio dell’autorizzazione
L’autorizzazione è rilasciata se:
- a.
- la domanda di autorizzazione è conforme all’articolo 5;
- b.3
- la domanda di autorizzazione e i documenti acclusi, in particolare gli estratti per privati del casellario giudiziale informatizzato VOSTRA, permettono di ritenere che la mediazione sarà esercitata con cura e conformemente al diritto;
- c.
- la cauzione giusta l’articolo 8 capoverso 2 è stata fornita.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.