1 Der Erwerb wird bewilligt, wenn das Grundstück dienen soll:
2 Einem Erben, welcher der Bewilligung bedarf und keinen Bewilligungsgrund hat, wird der Erwerb mit der Auflage bewilligt, das Grundstück innert zweier Jahre wieder zu veräussern. Weist der Erbe enge, schutzwürdige Beziehungen zum Grundstück nach, so kann die Bewilligung ohne diese Auflage erteilt werden.32
3 Einer natürlichen Person, die von einer anderen eine Haupt‑, Zweit- oder Ferienwohnung oder eine Wohneinheit in einem Apparthotel erwirbt und dafür mangels kantonaler Bestimmungen oder infolge einer örtlichen Bewilligungssperre keinen Bewilligungsgrund hat, wird die Bewilligung erteilt, wenn ein Härtefall für den Veräusserer vorliegt. Als Härtefall gilt eine nachträglich eingetretene, unvorhersehbare Notlage des Veräusserers, die er nur abwenden kann, indem er das Grundstück an eine Person im Ausland veräussert. ...33.
30 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 30. April 1997, mit Wirkung seit 1. Okt. 1997 (AS 1997 2086; BBl 1997 II 1221).
31 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 30. April 1997, in Kraft seit 1. Okt. 1997 (AS 1997 2086; BBl 1997 II 1221).
32 Satz eingefügt durch Ziff. I des BG vom 8. Okt. 2004, in Kraft seit 1. April 2005 (AS 2005 1337; BBl 2003 4357).
33 Satz aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 22. März 2002, mit Wirkung seit 1. Sept. 2002 (AS 2002 2467; BBl 2002 1052 2748).
1 L’acquisto è autorizzato, se il fondo deve servire:
2 A un erede, che sottostà all’obbligo dell’autorizzazione e non può far valere motivi per la medesima, l’acquisto è autorizzato con l’onere32 che il fondo venga nuovamente alienato entro due anni dall’acquisto. Se l’erede dimostra di avere con il fondo legami stretti degni di essere protetti, l’autorizzazione può essere rilasciata senza questo onere.33
3 A una persona fisica, che intende acquistare da un’altra un’abitazione principale, secondaria o di vacanza oppure un’unità d’abitazione in un apparthotel e non può far valere motivi per l’autorizzazione in mancanza di disposizioni cantonali o in seguito a un blocco locale delle autorizzazioni, l’acquisto è autorizzato nei casi di rigore. È considerato caso di rigore una imprevedibile situazione d’emergenza dell’alienante, sorta successivamente e alla quale egli può unicamente ovviare alienando il fondo a una persona all’estero. ...34.
30 Abrogata dal n. I della LF del 30 apr. 1997, con effetto dal 1° ott. 1997 (RU 1997 2086; FF 1997 II 1022).
31 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 30 apr. 1997, in vigore dal 1° ott. 1997 (RU 1997 2086; FF 1997 II 1022).
32 Rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 33 LRC - RU 1974 1051).
33 Per. introdotto dal n. I della LF dell’8 ott. 2004, in vigore dal 1° apr. 2005 (RU 2005 1337; FF 2003 3753).
34 Per. abrogato dal n. I della LF del 22 mar. 2002, con effetto dal 1° set. 2002 (RU 2002 2467; FF 2002 2413).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.