1 Verträge über die Anlage und Aufbewahrung von Vermögenswerten werden von der Beiständin oder dem Beistand, der Vormundin oder dem Vormund und der Bank oder der Postfinance abgeschlossen. Die Verträge sind vorgängig der Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde zur Genehmigung zu unterbreiten.
2 Die Kindes- und Erwachsenenschutzbehörde entscheidet:
3 Sie teilt ihren Entscheid der Beiständin oder dem Beistand, der Vormundin oder dem Vormund sowie der Bank oder der Postfinance mit.
1 Il curatore o il tutore stipula con la banca o Postfinance i contratti sull’investimento e la custodia di beni. I contratti vanno sottoposti preliminarmente per approvazione all’autorità di protezione dei minori e degli adulti.
2 L’autorità di protezione dei minori e degli adulti decide in merito:
3 Essa comunica la sua decisione al curatore o al tutore nonché alla banca o a Postfinance.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.