Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile

211.221.31 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen (BG-HAÜ)

211.221.31 Legge federale del 22 giugno 2001 relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali (LF-CAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Voraussetzungen für die Fortsetzung des Verfahrens

1 Soll das Kind erst nach seiner Aufnahme in der Schweiz adoptiert werden, so wird das Verfahren fortgesetzt, wenn:

a.
die Zentrale Behörde des Kantons als Pflegekinderaufsichtsbehörde den künftigen Adoptiveltern die Aufnahme des betreffenden Kindes nach den entsprechenden Bestimmungen der PAVO9 bewilligt; und
b.
die Fremdenpolizei das Visum erteilt oder die Aufenthaltsbewilligung zusichert.

2 Soll das Kind vor der Ausreise in seinem Heimatstaat adoptiert werden, so wird das Verfahren fortgesetzt, wenn:

a.
die Zentrale Behörde des Kantons die Adoption im Heimatstaat (Art. 9) bewilligt; und
b.
die Fremdenpolizei das Visum erteilt oder die Niederlassungs- oder Aufenthaltsbewilligung zusichert, falls die Adoption nicht den Erwerb des Schweizer Bürgerrechts bewirkt.

3 Soll das Kind in seinem Heimatstaat, aber nach seiner Aufnahme in der Schweiz adoptiert werden, so ist Absatz 1 anwendbar.

9 SR 211.222.338. Heute: der AdoV (SR 211.221.36).

Art. 8 Condizioni della continuazione della procedura

1 Se il minore deve essere adottato soltanto dopo la sua accoglienza in Svizzera, la procedura prosegue se:

a.
l’Autorità centrale cantonale, in qualità di autorità di vigilanza in materia di affiliazione, autorizza i futuri genitori adottivi ad accogliere il minore secondo le corrispondenti disposizioni dell’ordinanza del 19 ottobre 19779 sull’affiliazione; e
b.
la polizia degli stranieri rilascia il visto o assicura la concessione del permesso di dimora.

2 Se il minore deve essere adottato nel suo Stato d’origine prima dell’espatrio, la procedura prosegue se:

a.
l’Autorità centrale cantonale autorizza l’adozione nello Stato d’origine (art. 9); e
b.
la polizia degli stranieri rilascia il visto o assicura la concessione del permesso di domicilio o di dimora, qualora l’adozione non conferisca la cittadinanza svizzera.

3 Se il minore deve essere adottato nel suo Stato d’origine, ma dopo la sua accoglienza in Svizzera, è applicabile il capoverso 1.

9 RS 211.222.338. Ora: dell’OAdoz (RS 211.221.36).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.