Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri

195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)

195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Kindesentführungen

(Art. 45 ASG)

1 Bei Kindesentführungen können die Hilfeleistungen des EDA an den betroffenen Elternteil oder die gesetzliche Vertretung insbesondere umfassen:

a.
die Beratung über die Unterstützungsmöglichkeiten des EDA;
b.
das Informieren über das mögliche Vorgehen im In- und Ausland;
c.
das Vermitteln von Adressen von Hilfsorganisationen, Kontaktpersonen und Anwaltspersonen vor Ort;
d.
die Zusammenarbeit mit einer in diesem Bereich tätigen Organisation;
e.
den Versuch der Kontaktaufnahme mit dem entführenden Elternteil und mit den Kindern;
f.
die diplomatische Intervention bei den zuständigen Behörden des Fluchtstaates.

2 Die Bestimmungen der folgenden Übereinkommen bleiben vorbehalten:

a.
Europäisches Übereinkommen vom 20. Mai 19806 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheiden über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechts;
b.
Übereinkommen vom 25. Oktober 19807 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung;
c.
Haager Kindesschutzübereinkommen vom 19. Oktober 19968.

Art. 55 Rapimenti di minori

(art. 45 LSEst)

1 In caso di rapimenti di minori, gli aiuti del DFAE al genitore interessato o al rappresentante legale possono comprendere in particolare:

a.
la consulenza sulle forme di assistenza prestate dal DFAE;
b.
le informazioni sulla procedura possibile in Svizzera e all’estero;
c.
la comunicazione di indirizzi di organizzazioni di assistenza, persone di contatto e avvocati in loco;
d.
la collaborazione con un’organizzazione attiva in questo settore;
e.
il tentativo di contatto con il genitore rapitore e i figli;
f.
l’intervento diplomatico presso le autorità competenti dello Stato in cui si trovano i fuggitivi.

2 Sono fatte salve le disposizioni delle seguenti convenzioni:

a.
Convenzione europea del 20 maggio 19806 sul riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell’affidamento;
b.
Convenzione del 25 ottobre 19807 sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori;
c.
Convenzione dell’Aia del 19 ottobre 19968 sulla protezione dei minori.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.