195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)
195.11 Ordinanza del 7 ottobre 2015 concernente persone e istituzioni svizzere all'estero (Ordinanza sugli Svizzeri all'estero, OSEst)
Art. 55 Kindesentführungen
(Art. 45 ASG)
1 Bei Kindesentführungen können die Hilfeleistungen des EDA an den betroffenen Elternteil oder die gesetzliche Vertretung insbesondere umfassen:
- a.
- die Beratung über die Unterstützungsmöglichkeiten des EDA;
- b.
- das Informieren über das mögliche Vorgehen im In- und Ausland;
- c.
- das Vermitteln von Adressen von Hilfsorganisationen, Kontaktpersonen und Anwaltspersonen vor Ort;
- d.
- die Zusammenarbeit mit einer in diesem Bereich tätigen Organisation;
- e.
- den Versuch der Kontaktaufnahme mit dem entführenden Elternteil und mit den Kindern;
- f.
- die diplomatische Intervention bei den zuständigen Behörden des Fluchtstaates.
2 Die Bestimmungen der folgenden Übereinkommen bleiben vorbehalten:
- a.
- Europäisches Übereinkommen vom 20. Mai 19806 über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheiden über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechts;
- b.
- Übereinkommen vom 25. Oktober 19807 über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung;
- c.
- Haager Kindesschutzübereinkommen vom 19. Oktober 19968.
Art. 55 Rapimenti di minori
(art. 45 LSEst)
1 In caso di rapimenti di minori, gli aiuti del DFAE al genitore interessato o al rappresentante legale possono comprendere in particolare:
- a.
- la consulenza sulle forme di assistenza prestate dal DFAE;
- b.
- le informazioni sulla procedura possibile in Svizzera e all’estero;
- c.
- la comunicazione di indirizzi di organizzazioni di assistenza, persone di contatto e avvocati in loco;
- d.
- la collaborazione con un’organizzazione attiva in questo settore;
- e.
- il tentativo di contatto con il genitore rapitore e i figli;
- f.
- l’intervento diplomatico presso le autorità competenti dello Stato in cui si trovano i fuggitivi.
2 Sono fatte salve le disposizioni delle seguenti convenzioni:
- a.
- Convenzione europea del 20 maggio 19806 sul riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia di affidamento di minori e sul ristabilimento dell’affidamento;
- b.
- Convenzione del 25 ottobre 19807 sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minori;
- c.
- Convenzione dell’Aia del 19 ottobre 19968 sulla protezione dei minori.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.