Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 19 Affari esteri

192.12 Bundesgesetz vom 22. Juni 2007 über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatgesetz, GSG)

Inverser les langues

192.12 Legge federale del 22 giugno 2007 sui privilegi, le immunità e le facilitazioni, nonché sugli aiuti finanziari accordati dalla Svizzera quale Stato ospite (Legge sullo Stato ospite, LSO)

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Inhalt
Art. 3 Contenuto
Art. 4 Geltungsbereich
Art. 4 Campo d’applicazione
Art. 5 Dauer
Art. 5 Durata
Art. 6 Allgemeine Voraussetzungen
Art. 6 Condizioni generali
Art. 7 Internationale Institutionen
Art. 7 Istituzioni internazionali
Art. 8 Quasizwischenstaatliche Organisationen
Art. 8 Organizzazioni internazionali quasi intergovernative
Art. 9 Internationale Konferenzen
Art. 9 Conferenze internazionali
Art. 10 Sekretariate oder andere durch einen völkerrechtlichen Vertrag eingesetzte Organe
Art. 10 Segretariati o altri organi istituiti da un trattato internazionale
Art. 11 Unabhängige Kommissionen
Art. 11 Commissioni indipendenti
Art. 12 Internationale Gerichtshöfe
Art. 12 Tribunali internazionali
Art. 13 Schiedsgerichte
Art. 13 Tribunali arbitrali
Art. 14 Andere internationale Organe
Art. 14 Altri organismi internazionali
Art. 15 Persönlichkeiten, die ein internationales Mandat ausüben
Art. 15 Personalità che esercitano un mandato internazionale
Art. 16 Erwerb von Grundstücken
Art. 16 Acquisto di fondi
Art. 17 Begriffe
Art. 17 Definizioni
Art. 18 Zwecke
Art. 18 Scopi
Art. 19 Begünstigte
Art. 19 Beneficiari
Art. 20 Formen
Art. 20 Forme
Art. 21 Entschädigung der Kantone
Art. 21 Indennità ai Cantoni
Art. 22 Finanzierung
Art. 22 Finanziamento
Art. 23 Voraussetzungen, Verfahren und Modalitäten
Art. 23 Condizioni, procedura e modalità
Art. 24 Grundsätze
Art. 24 Principi
Art. 25 Begriff
Art. 25 Definizione
Art. 26 Gewährung von Vorrechten, Immunitäten und Erleichterungen sowie von finanziellen Beiträgen und anderen Unterstützungsmassnahmen
Art. 26 Conferimento dei privilegi, delle immunità e delle facilitazioni, nonché degli aiuti finanziari e delle altre misure di sostegno
Art. 27 Arbeitsbedingungen der begünstigten Personen
Art. 27 Condizioni di lavoro delle persone beneficiarie
Art. 28 Beilegung privatrechtlicher Streitigkeiten bei Immunität von der Gerichtsbarkeit und der Vollstreckung
Art. 28 Composizione delle controversie di diritto privato in caso di immunità di giurisdizione e di esecuzione
Art. 29 Mitwirkung der Kantone
Art. 29 Collaborazione dei Cantoni
Art. 30 Auskunft
Art. 30 Informazione
Art. 31 Einhaltung der Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen
Art. 31 Osservanza dei privilegi, delle immunità e delle facilitazioni
Art. 32 Aussetzung, Entzug und Rückzahlung finanzieller Beiträge und anderer Unterstützungsmassnahmen
Art. 32 Sospensione, ritiro e rimborso degli aiuti finanziari e delle altre misure di sostegno
Art. 33 Ausführungsbestimmungen
Art. 33 Disposizioni d’esecuzione
Art. 34 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 34 Abrogazione e modifica del diritto vigente
Art. 35 (AIG)
Art. 35
Art. 36 Referendum und Inkrafttreten
Art. 36 Referendum ed entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.