1 Der Zugang zu amtlichen Dokumenten richtet sich nach dem Öffentlichkeitsgesetz vom 17. Dezember 20044, nach Artikel 22 des Organisationsreglement BStGer vom 31. August 20105 und nach dem Reglement vom 17. Januar 20066 über die Archivierung beim Bundesstrafgericht.
2 Über Einsichtsbegehren von Amtsstellen entscheidet das Generalsekretariat gemäss Artikel 194 StPO7; betrifft ein solches Begehren Akten aus einem hängigen Verfahren, so entscheidet die Verfahrensleitung gemäss den Artikeln 101 und 102 StPO.
1 L’accesso a documenti ufficiali è disciplinato dalla legge federale del 17 dicembre 20044 sulla trasparenza, dall’articolo 22 del regolamento del 31 agosto 20105 sull’organizzazione del Tribunale penale federale e dal regolamento del 17 gennaio 20066 del Tribunale penale federale concernente l’archiviazione.
2 Il segretariato generale decide in merito alle domande di esame degli atti da parte di altre autorità conformemente all’articolo 194 CPP7; se la domanda concerne atti relativi a un caso pendente, la decisione spetta alla direzione della procedura giusta gli articoli 101 e 102 CPP.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.