Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.711.33 Reglement des Bundesstrafgerichts vom 24. Januar 2012 über die Grundsätze der Information

173.711.33 Regolamento del Tribunale penale federale del 24 gennaio 2012 sui principi dell'informazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Akkreditierung

1 Journalistinnen und Journalisten, die regelmässig für in der Schweiz erscheinende Medien oder für ein in der Schweiz niedergelassenes Medienunternehmen über die Rechtsprechung des Gerichts Bericht erstatten wollen und sich verpflichten, die Bestimmungen nach Artikel 9 einzuhalten, werden auf Gesuch hin vom Generalsekretariat akkreditiert. Sie können überdies für einzelne Prozesse akkreditiert werden.

2 Als Journalistinnen und Journalisten gelten Personen, welche die Voraussetzungen für die Eintragung in das Berufsregister erfüllen.

3 Die bereits beim Bundesgericht oder beim Bundesverwaltungsgericht akkreditierten Journalistinnen und Journalisten werden beim Gericht auf Gesuch hin ohne besondere Formalitäten akkreditiert. Sie haben ihrem Gesuch lediglich eine Kopie der Akkreditierung bei den anderen Gerichten des Bundes und einen Lebenslauf mit Foto beizulegen.

Art. 12 Accreditamento

1 I giornalisti che intendono riferire sull’attività giudiziaria del Tribunale per media pubblicati o con sede in Svizzera e che s’impegnano a rispettare le disposizioni dell’articolo 9 sono accreditati, su domanda, dal segretariato generale. I giornalisti possono inoltre essere accreditati per singoli processi.

2 Sono considerati giornalisti le persone che adempiono le condizioni per l’iscrizione nel registro professionale.

3 I giornalisti già accreditati presso il Tribunale federale o il Tribunale amministrativo federale sono, su loro richiesta, accreditati al Tribunale senza particolari formalità. Alla loro richiesta devono unicamente allegare una copia dell’accreditamento agli altri Tribunali federali, con curriculum vitae e una foto.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.