(Art. 21 Abs. 3 BPG)
1 Nicht als Geschenke oder sonstige Vorteile im Sinne von Artikel 21 Absatz 3 BPG gelten geringfügige, sozial übliche Vorteile, insbesondere solche, die bei offiziellen Besuchen gemacht werden.
2 In Zweifelsfällen klären die Angestellten die Zulässigkeit der Annahme von Vorteilen zusammen mit ihren Vorgesetzten ab.
(art. 21 cpv. 3 LPers)
1 Vantaggi esigui, conformi agli usi sociali, in particolare ricevuti nell’ambito di visite ufficiali, non sono considerati omaggi o altri vantaggi ai sensi dell’articolo 21 capoverso 3 LPers.
2 In caso di dubbio gli impiegati chiarificano con i propri superiori la liceità dell’accettazione di un vantaggio.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.