Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.113.11 Verordnung vom 16. September 2014 über das wissenschaftliche Personal der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich

172.220.113.11 Ordinanza del 16 settembre 2014 sul personale scientifico del Politecnico federale di Zurigo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Lohn

1 Der Lohn wird wie folgt festgesetzt:

a.
Doktorandinnen und Doktoranden: Ansätze nach Anhang 2;
b.
Postdoktorandinnen und Postdoktoranden: Ansätze nach Anhang 3;
c.
Oberassistentinnen und Oberassistenten I und II: individueller Anfangslohn unter Berücksichtigung der nutzbaren Erfahrung nach Artikel 26 PVO-ETH mit jährlicher Anpassung aufgrund der Leistungsbeurteilung.

2 Die Ansätze nach Absatz 1 Buchstaben a und b werden von der Schulleitung festgelegt.

3 Leistungen von Doktorandinnen und Doktoranden in der Lehre, die über das im jeweiligen Departement übliche Mindestmass hinausgehen, werden nach einem höheren Ansatz entgolten.

Art. 8 Stipendio

1 Lo stipendio è determinato nel modo seguente:

a.
dottorandi: aliquote secondo l’allegato 2;
b.
postdottorandi: aliquote secondo l’allegato 3;
c.
assistenti in capo I e II: stipendio iniziale individuale commisurato all’esperienza utile ai sensi dell’articolo 26 OPers PF e adeguato annualmente in base alla valutazione delle prestazioni.

2 Le aliquote di cui al capoverso 1 lettere a e b sono fissate dalla direzione.

3 Le prestazioni d’insegnamento dei dottorandi che superano la soglia minima usuale del rispettivo dipartimento sono indennizzate con un’aliquota più elevata.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.