Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.113 Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)

172.220.113 Ordinanza del Consiglio dei PF del 15 marzo 2001 sul personale del settore dei politecnici federali (Ordinanza sul personale del settore dei PF, OPers PF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Zuständigkeiten

1 Die beiden ETH und die Forschungsanstalten sorgen für die Einhaltung der Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 19. Juni 1992137 über den Datenschutz (DSG) und der Verordnung vom 14. Juni 1993138 zum Bundesgesetz über den Datenschutz (VDSG).

2 Die beiden ETH und die Forschungsanstalten bestimmen für ihren Bereich die zuständigen Stellen für die Bearbeitung:

a.
der allgemeinen Personaldossiers;
b.
von Persönlichkeitsprofilen (Art. 3 Bst. d DSG);
c.
der Daten über Sozialmassnahmen;
d.
der Daten über betreibungsrechtliche Massnahmen;
e.
der Daten über strafrechtliche Massnahmen;
f.
der Daten über administrative Massnahmen.

3 Die Angestellten oder die Personalverbände, die sie vertreten, werden vorgängig zur Einführung oder zu einer Änderung eines Systems oder einer Datensammlung angehört.

4  Die beiden ETH und die Forschungsanstalten melden sämtliche Datensammlungen vor deren Eröffnung selbständig beim Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragten139 zur Registrierung an (Art. 11 DSG, Art. 3 VDSG).

137 SR 235.1

138 SR 235.11

139 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst.

Art. 59 Competenze

1 I due PF e gli istituti di ricerca provvedono affinché siano osservate le disposizioni della legge federale del 19 giugno 1992138 sulla protezione dei dati (LPD) e dell’ordinanza del 14 giugno 1993139 relativa alla legge federale sulla protezione dei dati (OLPD).

2 I due PF e gli istituti di ricerca designano per il proprio settore i servizi competenti per il trattamento:

a.
dei fascicoli generali relativi al personale;
b.
dei profili della personalità (art. 3 lett. d LPD);
c.
dei dati relativi a misure sociali;
d.
dei dati relativi a procedimenti esecutivi;
e.
dei dati relativi a procedimenti penali;
f.
dei dati relativi a procedimenti amministrativi.

3 Prima dell’introduzione o della modifica di un sistema o di una collezione di dati, sono consultati gli impiegati o le associazioni del personale che li rappresentano.

4 I due PF e gli istituti di ricerca notificano autonomamente per registrazione all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza140 tutte le collezioni di dati prima che queste ultime siano rese operative (art. 11 LPD, art. 3 OLPD).

138 RS 235.1

139 RS 235.11

140 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.