172.215.1 Organisationsverordnung vom 17. Februar 2010 für das Eidgenössische Finanzdepartement (OV-EFD)
172.215.1 Ordinanza del 17 febbraio 2010 sull'organizzazione del Dipartimento federale delle finanze (Org-DFF)
Art. 17 Aufgaben
Das BIT hat die folgenden Aufgaben:
- a.
- Es entwickelt und betreibt Systeme und Anwendungen für kundenspezifische Geschäftsprozesse.
- b.
- Es entwickelt und betreibt Systeme und Anwendungen für E-Government-Prozesse, insbesondere auch für die Veröffentlichung von Informationen im Internet.
- c.
- Es betreibt Systeme und Anwendungen sowie entsprechende Kompetenzzentren.
- d.
- Es stellt den Betrieb von Rechenzentren für die Katastrophenvorsorge sicher.
- e.
- Es stellt die Büroautomation seiner Kunden bereit, betreibt sie und unterstützt die Anwenderinnen und Anwender in der Benützung.
- f.
- Es stellt die Interoperabilität der Büroautomation in der gesamten Bundesverwaltung sicher.
- g.
- Es stellt die Kommunikationsdienstleistungen für die Daten- und die Sprachkommunikation der Bundesverwaltung sowie deren Anbindung ans Internet sicher.
- h.
- Es bietet generelle und kundenspezifische Ausbildungen im Bereich Informatik an.
- i.
- Es arbeitet mit Organisationen zusammen, die sich mit der Erbringung von Informatikleistungen befassen, und vertritt den Bund in solchen Organisationen.
Art. 17 Compiti
L’UFIT adempie i seguenti compiti:
- a.
- sviluppa e gestisce sistemi e applicazioni per processi lavorativi specifici alla clientela;
- b.
- sviluppa e gestisce sistemi e applicazioni per i processi di e-government, in particolare anche per la pubblicazione di informazioni in Internet;
- c.
- gestisce sistemi e applicazioni nonché i relativi centri di competenza;
- d.
- garantisce la gestione dei centri di calcolo per la prevenzione di catastrofi;
- e.
- mette la burotica a disposizione dei suoi clienti, la gestisce e sostiene gli utenti nella sua utilizzazione;
- f.
- garantisce l’interoperabilità della burotica in tutta l’Amministrazione federale;
- g.
- garantisce le prestazioni di servizi relative alla comunicazione di dati e vocale all’interno dell’Amministrazione federale nonché il loro allacciamento a Internet;
- h.
- offre ai clienti formazioni generiche e specifiche nel settore dell’informatica;
- i.
- collabora con organizzazioni che si occupano della fornitura di prestazioni informatiche e rappresenta la Confederazione in queste organizzazioni.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.