Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.214.1 Organisationsverordnung vom 7. März 2003 für das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (OV-VBS)

172.214.1 Ordinanza del 7 marzo 2003 sull'organizzazione del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (OOrg-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Ziel und Aufgaben

1 Das Bundesamt für Rüstung (armasuisse) stellt als Zentrum für militärische und zivile Systeme entsprechend den politischen Vorgaben eine an wirtschaftlichen Grundsätzen und an der Nachhaltigkeit orientierte, zeitgerechte Versorgung der Armee, des VBS und Dritter mit Produkten und Dienstleistungen in den Bereichen Waffensysteme, Informatiksysteme und Material sicher.

2 Zur Verfolgung dieses Ziels erfüllt die armasuisse als zentrale Beschaffungsstelle gemäss der Verordnung vom 24. Oktober 201236 über die Organisation des öffentlichen Beschaffungswesens der Bundesverwaltung (Org-VöB) folgende Aufgaben:

a.
Sie unterstützt die Armee und das VBS bei der Planung von Systemen und Material.
b.
Sie stellt die Vorevaluation und die Evaluation, die Erst- und die Nachbeschaffung und die Einführung technisch komplexer Systeme im Wehr- und Sicherheitsbereich sicher.
c.
Sie beschafft Güter und Dienstleistungen nach dem Anhang der Org-VöB für die gesamte Bundesverwaltung. Sie betreibt ein Kompetenzzentrum für WTO-Ausschreibungen.
d.
Sie unterstützt die Armee und das VBS beim Betrieb und bei der Instandhaltung von Systemen und Material.
e.
Sie liquidiert aus dem militärischen Inventar ausscheidende Systeme und Materialien.

Art. 12

1 In quanto centro per i sistemi militari e civili, l’Ufficio federale dell’armamento (armasuisse) assicura all’esercito, al DDPS e a terzi, conformemente alle opzioni politiche, un approvvigionamento tempestivo, fondato su principi economici e orientato alla sostenibilità con prodotti e prestazioni nei settori dei sistemi d’arma, dei sistemi informatici e del materiale.

2 Per perseguire gli obiettivi di cui al capoverso 1, armasuisse adempie, in quanto servizio centrale d’acquisto conformemente all’ordinanza del 24 ottobre 201236 concernente l’organizzazione degli acquisti pubblici dell’Amministrazione federale (OOAPub), i compiti seguenti:

a.
appoggia l’esercito e il DDPS nella pianificazione dei sistemi e del materiale;
b.
garantisce la valutazione preliminare e la valutazione, i primi acquisti e gli acquisti successivi nonché l’introduzione di sistemi tecnicamente complessi nel settore della difesa e della sicurezza;
c.
acquista per l’intera Amministrazione federale beni e prestazioni di servizi secondo l’allegato dell’OOAPub. Gestisce un centro di competenza per gare d’appalto OMC;
d.
appoggia l’esercito e il DDPS nell’esercizio e nella manutenzione dei sistemi e del materiale;
e.
liquida i sistemi e il materiale radiati dall’inventario militare.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.