1 Dieser Beschluss ist allgemeinverbindlich16; er untersteht jedoch auf Grund von Artikel 1 und 3 des Bundesgesetzes vom 6. Oktober 198917 über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen nicht dem Referendum.
2 Dieser Beschluss18 tritt gleichzeitig mit dem Bundesgesetz vom 6. Oktober 1989 über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen in Kraft.
15 Fassung gemäss Ziff. I der V der BVers vom 14. Dez. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002 (AS 2001 3195; BBl 2001 3879).
1 Il presente decreto15, di obbligatorietà generale, non sottostà al referendum in virtù degli articoli 1 e 3 della legge federale del 6 ottobre 198916 concernente la retribuzione e la previdenza professionale dei magistrati.
2 Il presente decreto17 entra in vigore18 contemporaneamente alla legge federale del 6 ottobre 1989 concernente la retribuzione e la previdenza professionale dei magistrati.
14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’Ass. fed. del 14 dic. 2001 (RU 2001 3195; FF 2001 3464).
15 Ora: Ordinanza dell’Assemblea federale (Art. 163 cpv. 1 Cost.; RS 101)
17 Ora: Ordinanza dell’Assemblea federale (Art. 163 cpv. 1 Cost.; RS 101)
18 Entrata in vigore: 1o gennaio 1990
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.