Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.11 Verordnung vom 12. Februar 2020 über das öffentliche Beschaffungswesen (VöB)

172.056.11 Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Ansprüche aus dem Wettbewerb oder Studienauftrag

1 Die Auftraggeberin legt in der Ausschreibung namentlich fest:

a.
ob die Gewinnerin einen Folgeauftrag erhält;
b.
welche Ansprüche den Teilnehmerinnen zustehen (insbesondere Preise, Entschädigungen, allfällige Ankäufe).

2 In der Ausschreibung ist zudem anzugeben, welchen zusätzlichen Abgeltungsanspruch die Urheberinnen und Urheber von Beiträgen haben, sofern:

a.
ein Folgeauftrag in Aussicht gestellt wurde; und
b.
eine der folgenden Voraussetzungen erfüllt ist:
1.
Die Auftraggeberin vergibt den Auftrag an Dritte, obschon das unabhängige Expertengremium empfohlen hat, er sei der Urheberin oder dem Urheber des Beitrags zu erteilen.
2.
Die Auftraggeberin verwendet den Beitrag mit dem Einverständnis der Urheberin oder des Urhebers weiter, ohne dass sie dieser oder diesem einen Folgeauftrag erteilt.

Art. 18 Diritti derivanti da concorsi o da mandati di studio paralleli

1 Il committente stabilisce nel bando segnatamente:

a.
se il vincitore ottiene una commessa successiva;
b.
i diritti spettanti ai partecipanti (in particolare i prezzi, le indennità ed eventuali acquisti).

2 Nel bando occorre inoltre indicare l’indennità supplementare cui ha diritto l’autore del lavoro se:

a.
era prevista una commessa successiva; e
b.
è soddisfatta una delle seguenti condizioni:
1.
il committente aggiudica la commessa a terzi benché il gruppo di esperti indipendente abbia raccomandato di aggiudicarla all’autore del lavoro,
2.
il committente riutilizza il lavoro con il consenso dell’autore, senza aggiudicargli una commessa successiva.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.