1 Für ihre Mitwirkung an den Prüfungen erhalten die Examinatorinnen und Examinatoren:
Franken | |
---|---|
| |
| 500.– |
| 500.– |
| 1000.– |
| 800.– |
| 1200.– |
|
|
|
|
| |
|
|
| 400.– |
|
|
| 2000.– |
| 1000.– |
| 1000.– |
| 70.– |
| 35.– |
|
|
|
|
| |
| |
| 20.– |
| 25.– |
| |
| 70.– |
| 25.– |
| |
| 35.– |
| 70.– |
2 Teams mit drei und mehr Mitgliedern erhalten für das Stellen der schriftlichen Aufgaben zusammen 150 Prozent der Pauschalen nach Absatz 1 Buchstabe a. Einzelpersonen erhalten dafür 80 Prozent dieser Pauschalen.
3 Anfallende Zusatzarbeiten zu den Arbeiten nach Absatz 1 Buchstabe a, wie Übersetzungen oder Stellungnahmen im Beschwerdeverfahren, werden mit 70 Franken pro Stunde entschädigt.
1 Gli esaminatori ricevono:
Fr. | |
---|---|
| |
| 500.– |
| 500.– |
| 1000.– |
| 800.– |
| 1200.– |
| 500.– |
| 50.– |
| |
| 800.– |
| 400.– |
|
|
| 2000.– |
| 1000.– |
| 1000.– |
| 70.– |
| 35.– |
|
|
|
|
| |
| |
| 20.– |
| 25.– |
| |
| 70.– |
| 25.– |
| |
|
|
| 70.– |
2 Le squadre di tre e più persone ricevono complessivamente, per la preparazione delle prove scritte, il 150 per cento dei contributi forfetari giusta il capoverso 1 lettera a. Singole persone ricevono l’80 per cento di questi contributi forfetari.
3 Lavori supplementari correlati alle attività di cui al capoverso 1 lettera a, quali le traduzioni o i pareri nel quadro di procedure di ricorso, sono indennizzati in ragione di 70 franchi all’ora.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.