Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.1 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 1998 (RVOV)

172.010.1 Ordinanza del 25 novembre 1998 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (OLOGA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22c

Vom Erfordernis der Doppelunterschrift ausgenommen sind:

a.
Verträge, Verfügungen und andere formelle Verpflichtungen des Bundes im Personalbereich;
b.
völkerrechtliche Verträge;
c.
Verträge, Verfügungen und andere formelle Verpflichtungen der Eidgenössischen Steuerverwaltung, die:
1.
sich auf das Mehrwertsteuergesetz vom 12. Juni 200980, das Verrechnungssteuergesetz vom 13. Oktober 196581 oder das Bundesgesetz vom 27. Juni 1973 über die Stempelabgabe82 stützen, und
2.
aufgrund ihrer grossen Anzahl nicht einzeln von einer Vertretung der Behörde unterzeichnet werden (Massenverfahren).

Art. 22c

Derogano dall’obbligo della doppia firma:

a.
i contratti, le decisioni e altri impegni formali della Confederazione concernenti il settore del personale;
b.
i trattati internazionali;
c.
i contratti, le decisioni e altri impegni formali dell’Amministrazione federale delle contribuzioni che:
1.
si fondano sulla legge del 12 giugno 200978 sull’IVA, sulla legge federale del 13 ottobre 196579 sull’imposta preventiva o sulla legge federale del 27 giugno 197380 sulle tasse di bollo, e
2.
in ragione del loro elevato numero non sono firmati singolarmente da un rappresentante dell’autorità (procedura collettiva).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.