142.281 Verordnung vom 11. August 1999 über den Vollzug der Weg- und Ausweisung sowie der Landesverweisung von ausländischen Personen (VVWAL)
142.281 Ordinanza dell' 11 agosto 1999 concernente l'esecuzione dell'allontanamento e dell'espulsione di stranieri (OEAE)
Art. 11 Flughafendienst
Das SEM betreibt einen Flughafendienst (swissREPAT). Dieser erfüllt namentlich folgende Aufgaben:
- a.
- Überprüfung der Reisevoraussetzungen und Abklärung von Risiken;
- b.
- nach Rücksprache mit den zuständigen kantonalen Polizeiorganen und unter Berücksichtigung der entsprechenden Sicherheitsvorgaben der Lufttransportunternehmen: Festlegung der Vollzugsstufe nach Artikel 28 Absatz 1 der Zwangsanwendungsverordnung vom 12. November 200836;
- c.
- Organisation und Koordination von sozialen, medizinischen und polizeilichen Begleitungen auf dem Luftweg;
- d.
- Festlegung der Flugrouten und zentrale Flugscheinreservation für Linienflüge;
- e.
- Organisation von Sonderflügen;
- f.
- Beratung der zuständigen Behörden des Bundes und der Kantone;
- g.
- Auszahlung von Ausreise- und Reisegeldern sowie Rückkehrhilfebeiträgen des Bundes und der Kantone an den Flughäfen.
Art. 11 Servizio all’aeroporto
La SEM gestisce un servizio aeroportuale (swissREPAT). Esso svolge segnatamente i seguenti compiti:
- a.
- esame delle condizioni di partenza e accertamento dei rischi;
- b.
- fissazione del livello di esecuzione conformemente all’articolo 28 capoverso 1 dell’ordinanza del 12 novembre 200833 sulla coercizione previa intesa con i competenti organi cantonali di polizia e nel rispetto delle pertinenti prescrizioni di sicurezza delle imprese di trasporto aereo;
- c.
- organizzazione e coordinamento dell’accompagnamento sociale, medico e di polizia durante il volo;
- d.
- fissazione della rotta e prenotazione centralizzata dei biglietti d’aereo per i voli di linea;
- e.
- organizzazione di voli speciali;
- f.
- consulenza alle autorità federali e cantonali competenti;
- g.
- versamento delle spese di partenza e di viaggio nonché dei contributi per l’aiuto al ritorno della Confederazione e del Cantone all’aeroporto.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.