Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.205 Verordnung vom 15. August 2018 über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern (VIntA)

142.205 Ordinanza del 15 agosto 2018 sull'integrazione degli stranieri (OIntS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Erstinformation und Integrationsmassnahmen bei Neuzuzug

(Art. 4 und 57 AIG)

1 Die zuständigen Behörden von Bund, Kantonen und Gemeinden informieren die neu aus dem Ausland zugezogenen Ausländerinnen und Ausländer insbesondere über:

a.
die Bedeutung von Sprachkompetenzen, Ausbildung und Arbeit;
b.
passende Angebote zur Verbesserung der Sprachkompetenzen;
c.
die Rechtsordnung und die Folgen bei Nichtbeachtung sowie über die grundlegenden Normen und Regeln, die im Interesse einer gleichberechtigten Teilhabe am gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und kulturellen Leben zu beachten sind.

2 Für Personen mit besonderem Integrationsbedarf sehen die Kantone geeignete Integrationsmassnahmen in den Regelstrukturen oder im Rahmen der spezifischen Integrationsförderung vor.

Art. 8 Prima informazione e misure d’integrazione per gli stranieri appena giunti in Svizzera

(art. 4 e 57 LStrI)

1 Le competenti autorità federali, cantonali e comunali informano i cittadini stranieri appena giunti in Svizzera in particolare:

a.
sull’importanza delle competenze linguistiche, della formazione e del lavoro;
b.
su offerte adeguate per migliorare le competenze linguistiche;
c.
sull’ordinamento giuridico e sulle conseguenze in caso di inosservanza, nonché sulle norme e le regole fondamentali per partecipare con pari opportunità alla vita sociale, economica e culturale.

2 Per le persone con un bisogno d’integrazione particolare, i Cantoni prevedono misure d’integrazione adeguate nelle strutture ordinarie o nel quadro della promozione specifica dell’integrazione.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.