Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 14 Cittadinanza. Domicilio. Dimora

142.204 Verordnung vom 15. August 2018 über die Einreise und die Visumerteilung (VEV)

142.204 Ordinanza del 15 agosto 2018 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Erteilung von Visa für längerfristige Aufenthalte

1 Ein Visum für einen längerfristigen Aufenthalt wird in folgenden Fällen erteilt:

a.
Wiedereinreise in die Schweiz (Rückreisevisum nach Abs. 2);
b.
Aufenthalt in der Schweiz nach den Artikeln 10 Absatz 2 und 11 Absatz 1 AIG;
c.
Einreise in die Schweiz nach Artikel 4 Absatz 2.

2 Ein Rückreisevisum wird erteilt, wenn:

a.
die Ausländerin oder der Ausländer die Voraussetzungen für den Aufenthalt in der Schweiz erfüllt, aber vorläufig noch über keine Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung verfügt;
b.
der Ausländerin oder dem Ausländer der Aufenthalt im Verlauf des Bewilligungsverfahrens nach Artikel 17 Absatz 2 AIG gestattet wurde; oder
c.
die Voraussetzungen nach den Artikeln 7 und 9 der Verordnung vom 14. November 201263 über die Ausstellung von Reisedokumenten für ausländische Personen erfüllt sind.

Art. 21 Rilascio di un visto per soggiorni di lunga durata

1 Un visto per soggiorni di lunga durata è rilasciato nei casi seguenti:

a.
ritorno in Svizzera dopo un viaggio all’estero (visto di ritorno ai sensi del capoverso 2);
b.
soggiorno in Svizzera secondo gli articoli 10 capoverso 2 e 11 capoverso 1 LStrI;
c.
entrata in Svizzera secondo l’articolo 4 capoverso 2.

2 È rilasciato un visto di ritorno se:

a.
lo straniero adempie le condizioni di soggiorno in Svizzera, ma non dispone ancora di un permesso di dimora o di domicilio;
b.
il soggiorno dello straniero è stato autorizzato nel quadro della procedura di cui all’articolo 17 capoverso 2 LStrI; oppure
c.
sono adempiute le condizioni di cui agli articoli 7 e 9 dell’ordinanza del 14 novembre 201256 concernente il rilascio di documenti di viaggio per stranieri.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.