Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.231 Verfassung des Kantons Waadt, vom 14. April 2003

131.231 Costituzione del Cantone di Vaud, del 14 aprile 2003

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 84

1 Dem fakultativen Referendum unterstellt sind:

a.
Gesetze und Dekrete;
b.
völkerrechtliche Verträge und Konkordate, die mit dem Gesetz nicht vereinbar sind oder dieses ergänzen.

2 Dem Referendum nicht unterstellt sind:

a.
Geschäfte, von denen der Grosse Rat Kenntnis nimmt;
b.
der Voranschlag, Nachtragskredite, Anleihen, gebundene Ausgaben sowie die Staatsrechnung;
c.
Wahlen;
d.
Begnadigungen;
e.
Einbürgerungen;
f.
die vom Grossen Rat nach Bundesrecht ausgeübten Initiativ- und Referendumsrechte.

3 Das Referendum kommt zustande, wenn es innerhalb von sechzig Tagen ab der Veröffentlichung des Erlasses 12 000 Unterschriften auf sich vereinigt. Im Gesetz werden längere Fristen vorgesehen für bestimmte Perioden im Jahr, in denen die Sammlung von Unterschriften erschwert ist.9

9 Angenommen in der Volksabstimmung vom 9. Juni 2013, in Kraft seit 10. Juni 2013. Gewährleistungsbeschluss vom 11. März 2015 (BBl 2015 3035 Art. 1 Ziff. 9, 2014 9091).

Art. 84

1 Sottostanno a referendum facoltativo:

a.
le leggi e i decreti;
b.
i trattati internazionali e intercantonali che deroghino alla legge o la integrino.

2 Non sottostanno tuttavia a referendum:

a.
gli oggetti di cui il Gran Consiglio prende atto;
b.
il bilancio di previsione, i crediti aggiuntivi, i prestiti, le spese vincolate e i conti;
c.
le elezioni;
d.
la grazia;
e.
le naturalizzazioni;
f.
i diritti d’iniziativa e di referendum esercitati dal Gran Consiglio in virtù del diritto federale.

3 Per la sua riuscita formale, la domanda di referendum deve raccogliere almeno 12 000 firme entro 60 giorni dalla pubblicazione dell’atto. La legge prevede termini più lunghi per determinati periodi dell’anno in cui la raccolta di firme è più difficile.9

9 Accettato nella votazione popolare del 9 giu. 2013, in vigore dal 10 giu. 2013. Garanzia dell’AF l’11 mar. 2015 (FF 2015 2545 art. 1 n. 9, 2014 7845).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.