Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121.1 Verordnung vom 16. August 2017 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstverordnung, NDV)

121.1 Ordinanza del 16 agosto 2017 sulle attività informative (OAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Abgeltung der Vollzugstätigkeiten der Kantone und Beurteilung der Aufgabenerfüllung

1 Die pauschale Abgeltung der Leistungen der Kantone zum Vollzug des NDG berechnet sich nach der Höhe des dafür bewilligten Kredits und dem unter den Kantonen geltenden Verteilschlüssel.

2 Der Verteilschlüssel wird aufgrund der Summe der Stellenanteile derjenigen Personen in den Kantonen bestimmt, bei denen der Aufgabenvollzug nach dem NDG einen wichtigen Anteil ihrer regelmässigen Arbeit bildet.

3 Der NDB legt den Verteilschlüssel nach Bedarf, mindestens aber alle vier Jahre, zusammen mit den Kantonen fest. Er hört dazu die KKPKS an.

4 Können sich der NDB und die Kantone über die Höhe der Abgeltung nicht einigen, so entscheidet das VBS nach Anhörung der kantonalen Polizeidirektionen.

5 Der NDB beurteilt, ob die Aufgabenerfüllung durch die Kantone mit der Höhe der Abgeltung in Einklang steht.

Art. 6 Indennità per le attività esecutive dei Cantoni e valutazione dell’adempimento dei compiti

1 L’indennità forfettaria delle prestazioni fornite dai Cantoni per l’esecuzione della LAIn è calcolata sulla base dell’ammontare del credito approvato a tal fine e in base alla chiave di ripartizione applicabile tra i Cantoni.

2 La chiave di ripartizione è determinata sulla base della somma delle quote d’occupazione delle persone presso i Cantoni per le quali l’espletamento dei compiti secondo la LAIn rappresenta una parte importante della loro regolare attività.

3 Il SIC stabilisce la chiave di ripartizione assieme ai Cantoni secondo le necessità, ma almeno ogni quattro anni. A tal fine sente la CCPCS.

4 Se il SIC e i Cantoni non raggiungono un’intesa sull’ammontare dell’indennità, decide il DDPS dopo aver sentito le direzioni cantonali di polizia.

5 Il SIC verifica se l’adempimento dei compiti da parte dei Cantoni è conforme all’ammontare dell’indennità.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.