Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 12 Sicherheit der Eidgenossenschaft
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 12 Sicurezza della Confederazione

121 Bundesgesetz vom 25. September 2015 über den Nachrichtendienst (Nachrichtendienstgesetz, NDG)

121 Legge federale del 25 settembre 2015 sulle attività informative (LAIn)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Quellenschutz

1 Der NDB stellt den Schutz seiner Quellen sicher und wahrt deren Anonymität, insbesondere diejenige von ausländischen Nachrichtendiensten und Sicherheitsbehörden sowie von Personen, die Informationen über das Ausland beschaffen und dadurch gefährdet sind. Ausgenommen sind Personen, die in einem Strafverfahren schwerer Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder eines Kriegsverbrechens beschuldigt werden.

2 Der NDB gibt die Identität einer in der Schweiz wohnhaften menschlichen Quelle schweizerischen Strafverfolgungsbehörden bekannt, wenn die betreffende Person einer von Amtes wegen zu verfolgenden Straftat beschuldigt wird oder wenn die Bekanntgabe unerlässlich ist, um eine schwere Straftat aufzuklären.

3 Beim Schutz der Quellen sind zu berücksichtigen:

a.
das Interesse des NDB an der weiteren nachrichtendienstlichen Nutzung der Quelle;
b.
das Schutzbedürfnis insbesondere menschlicher Quellen gegenüber Drittpersonen;
c.
bei technischen Quellen: geheimhaltungsbedürftige Angaben über Infrastruktur, Leistungsfähigkeit, operative Methoden und Verfahren der Informationsbeschaffung.

4 Im Streitfall entscheidet das Bundesstrafgericht. Im Übrigen gelten die massgebenden Bestimmungen über die Rechtshilfe.

Art. 35 Protezione delle fonti

1 Il SIC garantisce la protezione delle sue fonti e ne tutela l’anonimato; in particolare tutela l’anonimato dei servizi delle attività informative esteri e delle autorità di sicurezza estere nonché delle persone esposte a pericolo perché acquisiscono informazioni concernenti l’estero. Sono escluse le persone alle quali, nell’ambito di un procedimento penale, sono imputati gravi crimini contro l’umanità o crimini di guerra.

2 Il SIC comunica alle autorità di perseguimento penale svizzere l’identità di una fonte umana domiciliata in Svizzera se alla persona in questione è imputato un reato perseguibile d’ufficio o se è indispensabile per far luce su un reato grave.

3 Per la protezione delle fonti devono essere considerati:

a.
l’interesse del SIC a continuare a utilizzare le fonti in ambito informativo;
b.
la necessità di proteggere le fonti, segnatamente le fonti umane, nei confronti di terzi;
c.
nel caso di fonti tecniche, la necessità di mantenere segreti i dati riguardanti l’infrastruttura, le prestazioni, i metodi operativi e le procedure di acquisizione di informazioni.

4 In caso di controversie decide il Tribunale penale federale. Per il rimanente si applicano le disposizioni determinanti in materia di assistenza giudiziaria.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.