Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.975.252.31 Protokoll vom 11. Dezember 1968 betreffend die Anwendung des Abkommens vom 17. März 1964 über den Handelsvertrag, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Madagassischen Republik hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit

0.975.252.31 Protocollo d'applicazione dell'accodo del 17 marzo 1964 concernente il commercio, la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Malgascia, riguardo alla cooperazione tecnica, dell'11 dicembre 1968

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

Im Rahmen dieses Protokolls verpflichtet sich die madagassische Regierung ferner,

a)
die Einfuhr von Geräten und Ausrüstungen, die im Rahmen der technischen Zusammenarbeit von der schweizerischen Regierung nach Madagaskar verbracht werden, frei von allen Gebühren und Abgaben zuzulassen;
b)
die üblichen Gegenstände des persönlichen Gebrauchs der von der schweizerischen Regierung nach Madagaskar entsandten Personen und ihrer Familienmitglieder von allen die Einfuhr belastenden Gebühren und sonstigen Abgaben zu befreien; die Betreffenden werden alle auf diese Weise auf madagassisches Gebiet eingeführten Gegenstände frei von Gebühren und sonstigen Abgaben wieder ausführen können;
c)
die von den schweizerischen Behörden oder ihren Vertretern in Madagaskar für die genannten Personen und ihre Familien verlangten Ein‑ und Ausreisevisa unentgeltlich und unverzüglich zu erteilen;
d)
die Haftung für Schäden zu übernehmen, die die genannten Personen bei Ausführung ihres Auftrags verursachen könnten, sofern diese Schäden nicht vorsätzlich oder grobfahrlässig verursacht werden.

Art. 7

Nell’ambito del presente Protocollo, il Governo Malgascio s’impegna inoltre a:

a.
accordare la franchigia doganale, tasse ed altri oneri compresi, per l’importazione temporanea di materiali e attrezzature introdotti nel Madagascar dal Governo svizzero, nel quadro della cooperazione tecnica;
b.
ammettere in franchigia doganale, tasse ed altri oneri compresi, gli effetti e gli oggetti personali usuali del personale inviato nel Madagascar dal Governo svizzero come anche quelli dei membri delle loro famiglie. Gli interessati potranno riesportare in franchigia tutti gli oggetti importati a tal titolo in territorio malgascio;
c.
concedere gratuitamente e senza indugio i visti d’entrata e d’uscita richiesti dalle autorità svizzere o dai loro rappresentanti a Madagascar per dette persone e le loro famiglie;
d.
assumere la responsabilità per i danni cagionati da tali persone nell’adempimento della loro missione, salvo che i danni siano stati provocati internazionalmente o risultino da grave negligenza.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.