Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.258.5 Rahmenabkommen vom 12. April 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Nicaragua

0.974.258.5 Accordo quadro del 12 aprile 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Nicaragua

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Die angestrebte Zusammenarbeit kann folgende Formen annehmen:

3.1  Gewähren von Finanzbeiträgen in Form von Schenkungen;

3.2  Zur Verfügung stellen von eingeführten oder örtlich eingekauften Ausrüstungsgegenständen, Material und sonstigen Gütern sowie von Dienstleistungen;

3.3  Zur Verfügung stellen von Personal im Langzeiteinsatz (Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Entwicklungszusammenarbeit) und/oder von Personal im Kurzeinsatz (Konsulentinnen und Konsulenten);

3.4  Gewähren von Stipendien für Studien oder Berufsbildungspraktika in Nicaragua, in der Schweiz oder in einem anderen Land;

3.5  Jede andere von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen vereinbarte Form.

Art. 3

La cooperazione auspicata può assumere le seguenti forme:

3.1  concessione di contributi finanziari sotto forma di doni;

3.2  messa a disposizione di equipaggiamento, materiale e altri beni importati o acquistati in loco nonché di prestazioni di servizio;

3.3  messa a disposizione di personale impiegato a lungo termine (collaboratori della cooperazione allo sviluppo ) e/o personale impiegato a corto termine (consulenti);

3.4  concessione di borse di studio o per periodi di pratica nel corso della formazione professionale in Nicaragua, in Svizzera o in un altro Paese;

3.5  qualsiasi altra forma decisa di comune intesa fra le Parti contraenti.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.