Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.248.1 Rahmenabkommen vom 4. August 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Laos betreffend technische, kulturelle, finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit und humanitäre Hilfe

0.974.248.1 Accordo quadro del 4 agosto 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il governo della Repubblica democratica popolare lao concernente l’assistenza tecnica, la cooperazione finanziaria e l’assistenza umanitaria

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Formen der Zusammenarbeit

1. Abschnitt: Formen

4.1  Die Zusammenarbeit erfolgt in Form von technischer, kultureller, finanzieller und wirtschaftlicher Zusammenarbeit sowie humanitärer Hilfe. Diese Formen der Zusammenarbeit können parallel oder nacheinander erfolgen.

4.2  Die Zusammenarbeit und/oder Hilfe kann bilateral oder in Abstimmung mit anderen Entwicklungspartnern erfolgen, namentlich im Rahmen der gemeinsamen Programmierung der EU.

2. Abschnitt:
Technische, kulturelle und wissenschaftliche Zusammenarbeit im Bereich
der Entwicklung

4.3  Die technische, kulturelle und wissenschaftliche Zusammenarbeit mit der Schweiz erfolgt in Form von Wissenstransfer, Beratung oder anderen Dienstleistungen oder durch die Bereitstellung von Gütern, die für eine erfolgreiche Projektdurchführung erforderlich sind.

4.4  Die technische, kulturelle und wissenschaftliche Zusammenarbeit mit öffentlichen oder privaten Institutionen kann in folgenden Formen erfolgen:

a)
Beiträge in Form von Zuschüssen;
b)
Bereitstellung von Gütern und Dienstleistungen;
c)
Bereitstellung von Personal;
d)
Ausbildung von mittleren Führungskräften und Fachpersonal in Laos oder in der Schweiz;
e)
andere Formen in gegenseitiger Absprache der Parteien.

4.5  Die Projekte der technischen, kulturellen und wissenschaftlichen Zusammenarbeit im Bereich der Entwicklung unterstützen primär die nachhaltige Armutsreduktion, die inklusive und gleichberechtigte Entwicklung sowie die Stärkung der öffentlichen Verwaltung und des institutionellen Rahmens.

3. Abschnitt: Finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit

4.6  Die finanzielle und wirtschaftliche Zusammenarbeit erfolgt in Form von Zuschüssen, Darlehen, Finanzierung von Gütern und Dienstleistungen oder Beiträgen zum Beispiel an das Kapital von Finanzintermediären oder anderen Formen in gegenseitiger Absprache der Parteien. Weitere Formen können im Einzelfall erwogen werden.

4. Abschnitt:
Katastrophenvorsorge, Katastrophenmanagement und humanitäre Hilfe

Die Zusammenarbeit kann in folgenden Formen erfolgen:

4.7  Austausch von Informationen über Strategien und Praktiken zum Klimaschutz und Katastrophenmanagement, insbesondere in den Bereichen Katastrophenvorsorge, Nothilfe, Wiederherstellung und Wiederaufbau.

4.8  Gemeinsame Forschung, Schulungen und Workshops zu den Themen Klimaschutz und Katastrophenmanagement sowie Know-how-Transfer zu Schlüsseltechnologien und andere Formen des Austauschs in gegenseitiger Absprache.

4.9  Humanitäre Hilfe als Reaktion auf Naturkatastrophen oder von Menschen verursachte Katastrophen unter Berücksichtigung der Bedürfnisse der betroffenen Bevölkerung und in Übereinstimmung mit den humanitären Grundsätzen in Form einer Entsendung von Expertenteams, der Bereitstellung von humanitären Hilfsgütern oder finanziellen Beiträgen.

Art. 4 Forme di cooperazione

Sezione 1: Forme

4.1  La cooperazione può essere di tipo tecnico, culturale, finanziario ed economico oppure prendere la forma di assistenza umanitaria. Queste varie forme possono svolgersi simultaneamente o in modo consecutivo.

4.2  Tale cooperazione e/o assistenza può essere realizzata su base bilaterale o in collaborazione con altri partner di sviluppo, in particolare nel quadro della programmazione congiunta europea in materia di cooperazione allo sviluppo.

Sezione 2: Cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel settore dello sviluppo

4.3  La cooperazione tecnica, culturale e scientifica proposta dalla Svizzera avviene sotto forma di trasferimento di know-how attraverso la formazione, la consulenza o altri servizi oppure sotto forma di beni necessari alla buona riuscita dei progetti.

4.4  La cooperazione tecnica, culturale e scientifica con istituzioni pubbliche o private può assumere le seguenti forme:

a)
contributi sotto forma di sovvenzioni;
b)
fornitura di beni e servizi;
c)
invio di personale;
d)
formazione dei quadri di livello medio e del personale tecnico nel Laos o in Svizzera;
e)
qualsiasi altra forma concordata tra le Parti.

4.5  I progetti di cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel settore dello sviluppo si concentrano prioritariamente sul sostegno alla riduzione sostenibile della povertà, su uno sviluppo equo e inclusivo e sul rafforzamento della pubblica amministrazione e del quadro istituzionale.

Sezione 3: Cooperazione finanziaria ed economica

4.6  La cooperazione finanziaria ed economica prende la forma di sovvenzioni, prestiti, finanziamento di beni e servizi o contributi al capitale, per esempio di intermediari finanziari, o qualsiasi altra forma concordata dalle due Parti. Altre possibilità di attuazione della cooperazione sono valutate caso per caso.

Sezione 4:
Riduzione del rischio di catastrofi, gestione delle catastrofi e assistenza umanitaria

Le attività di cooperazione possono essere realizzate attraverso:

4.7  scambi di informazioni sulle rispettive politiche e prassi nell’ambito dell’azione per il clima e di gestione delle catastrofi, in particolare nei settori della riduzione del rischio di catastrofi, della risposta alle emergenze, della ripresa e della ricostruzione dopo una catastrofe;

4.8  ricerche congiunte, corsi di formazione e workshop sui temi dell’azione per il clima e della gestione delle catastrofi e condivisione del know-how sulle tecnologie chiave nonché altre forme di scambio concordate tra le Parti;

4.9  assistenza umanitaria, in risposta a catastrofi naturali o antropiche, basata sulle esigenze della popolazione colpita e conforme ai principi umanitari, mediante il dispiegamento di squadre di esperti, la fornitura di beni di prima necessità o il versamento di contributi finanziari.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.