Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.232.3 Rahmenabkommen vom 23. Juli 1999 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik El Salvador

0.974.232.3 Accordo quadro del 23 luglio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di El Salvador

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

3.1  Die Zusammenarbeit kann die Form technischer und wissenschaftlicher Unterstützung, finanzieller Hilfe, Unterstützung in wirtschaftlichen Bereichen, humanitärer Hilfe oder der Schenkung von Nahrungsmitteln annehmen, wobei mehrere dieser Formen einzeln oder gemeinsam zur Anwendung gelangen können.

Diese Zusammenarbeit kann bilateral oder in Zusammenarbeit mit anderen Geberagenturen oder multilateralen Organisationen durchgeführt werden.

Die Unterstützung kann von öffentlich-rechtlichen oder privaten nationalen, internationalen oder multilateralen Organisationen oder Institutionen gewährt werden.

3.2  Technische und wissenschaftliche Unterstützung

Die technische und wissenschaftliche Unterstützung wird durch den Transfer von Wissen (Know-how), Ausbildung, Beratung oder in Form von Dienstleistungen oder von für die Durchführung des Projekts erforderlichen Materialien und Ausrüstungsgegenständen gewährt.

Diese technische und wissenschaftliche Unterstützung kann die folgenden Formen annehmen:

Beiträge in Form von Schenkungen;
Zurverfügungstellung von Material, Ausrüstungsgegenständen und Dienstleistungen;
Zurverfügungstellung örtlichen oder ausländischen Personals;
Gewährung von Stipendien für Studien oder Berufsbildungspraktika in El Salvador, der Schweiz oder einem anderen Land;
jede andere von den Vertragsparteien in gegenseitigem Einvernehmen vereinbarte Form.

3.3  Finanzielle Hilfe

Die finanzielle Hilfe gestaltet sich in Form der Finanzierung von Gütern, Material oder Ausrüstungsgegenständen für prioritäre Projekte und der zur Durchführung dieser Projekte erforderlichen entsprechenden Dienstleistungen.

Die finanzielle Hilfe wird in Form von Schenkungen gewährt.

3.4  Wirtschaftliche Unterstützung

Die Unterstützung in wirtschaftlichen Bereichen gestaltet sich in Form der Finanzierung der Gesamtheit oder eines Teils von Gütern, Material oder Ausrüstungsgegenständen für prioritäre Projekte und der zur Durchführung dieser Projekte erforderlichen entsprechenden Dienstleistungen sowie in Form der Unterstützung von Projekten, die vom privaten Sektor der zwei Vertragsparteien verwirklicht werden.

Die Unterstützung in wirtschaftlichen Bereichen wird in gegenseitigem Einvernehmen zwischen den beiden Vertragsparteien je nach Fall in Form rückzahlbarer Hilfe oder in Form von Schenkungen gewährt.

3.5  Humanitäre Hilfe

Die Bestimmungen dieses Abkommens haben auch für Projekte der humanitären Hilfe Gültigkeit.

Art. 3

3.1.  La cooperazione può assumere forme di sostegno tecnico e scientifico, aiuto finanziario, sostegno agli ambienti economici, aiuto umanitario o alimentare, fermo restando che alcune di queste forme possono essere applicate singolarmente o congiuntamente.

Detta cooperazione può essere svolta bilateralmente o in collaborazione con altri donatori od organizzazioni multilaterali.

Il sostegno può essere attuato da enti o istituzioni di diritto pubblico o privato, nazionale, internazionale o multilaterale.

3.2.  Sostegno tecnico e scientifico

Il sostegno tecnico e scientifico è realizzato mediante trasferimento di conoscenze (know-how), formazione e consulenze o sotto forma di servizi o fornitura di materiale ed attrezzature necessarie all’esecuzione del progetto.

Detto sostegno tecnico e scientifico può assumere le forme seguenti:

contributo in forma di dono;
messa a disposizione di materiale, attrezzatura e servizi;
messa a disposizione di personale locale o estero;
concessione di borse di studio o di periodi di pratica di formazione professionale in El Salvador, in Svizzera o in un altro Paese;
qualsiasi altra forma decisa di comune intesa fra le Parti contraenti.

3.3.  Aiuto finanziario

L’aiuto finanziario è attuato attraverso il finanziamento di beni, materiale e attrezzatura destinati a progetti prioritari e ai relativi servizi necessari all’esecuzione dei progetti.

L’aiuto finanziario è concesso in forma di dono.

3.4.  Sostegno agli ambienti economici

Il sostegno agli ambienti economici è attuato attraverso il finanziamento totale o parziale di beni, materiale e attrezzatura destinati ai progetti prioritari e ai relativi servizi necessari all’attuazione degli stessi, come anche attraverso il sostegno di progetti realizzati dal settore privato delle due Parti contraenti.

Il sostegno agli ambienti economici è concesso, secondo i casi, in forma di aiuto rimborsabile o in forma di dono, di comune intesa tra le Parti contraenti.

3.5.  Aiuto umanitario

Le disposizioni del presente Accordo si applicano parimenti ai progetti di aiuto umanitario.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.