Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione

0.974.224.9 Abkommen vom 24. Februar 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit

0.974.224.9 Accordo di cooperazione scientifica e tecnica del 24 febbraio 1989 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Cina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Die Vertragsparteien fördern die direkte Verbindung und Zusammenarbeit zwischen den an dieser Zusammenarbeit interessierten Stellen beider Länder und sind bestrebt, alle möglichen Erleichterungen bei der Durchführung der Kooperationsvorhaben im Rahmen der vorliegenden Vereinbarungen zu schaffen.

Art. 4

Le Parti contraenti promuovono i contatti diretti e la cooperazione diretta tra le istituzioni interessate di ciascuno dei due Paesi e provvedono a facilitare in tutti i modi possibili l’esecuzione dei progetti di cooperazione nel quadro degli accordi.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.