Die Vertragsparteien sind sich einig darüber, dass die Korruption bekämpft werden muss, da sie eine gute Regierungsführung erschwert, die zweckmässige Verwendung der für die Entwicklung notwendigen Ressourcen verhindert und darüber hinaus einen fairen und transparenten, auf Qualität und Preis basierenden Wettbewerb gefährdet. Darum erklären die Vertragsparteien ihre Absicht, die Korruption gemeinsam zu bekämpfen. Sie erklären insbesondere, dass sie niemandem direkt oder indirekt im Hinblick auf den Abschluss oder die Durchführung des vorliegenden Abkommens irgendwelche Angebote, Geschenke, Zahlungen, Entschädigungen oder Vorteile gewährt haben oder gewähren werden, die als rechtswidrige oder korrupte Handlungen gelten. Jegliche Handlung dieser Art ist ein hinreichender Grund für die Beendigung des Abkommens, der Ausschreibung oder der daraus resultierenden Zuschläge oder für das Ergreifen anderer im geltenden Recht vorgesehener Gegenmassnahmen.
Le Parti contraenti condividono un interesse comune nella lotta contro la corruzione che, oltre a mettere a repentaglio una concorrenza trasparente e aperta fondata sul prezzo e sulla qualità, compromette la buona gestione degli affari pubblici e l’adeguata utilizzazione delle risorse necessarie allo sviluppo. Le due Parti si impegnano pertanto a unire i loro sforzi nella lotta contro la corruzione e dichiarano in particolare che nessuna offerta, nessun regalo, nessun pagamento, nessuna remunerazione o nessun vantaggio di qualsivoglia natura, considerato come atto illecito o di corruzione, è stato o sarà accordato a chicchessia, in maniera diretta o indiretta, come contropartita per l’aggiudicazione o l’esecuzione di progetti disciplinati dal presente Accordo. Ogni atto di siffatta natura costituisce motivo sufficiente a giustificare l’annullamento del presente Accordo, dell’appalto o della conseguente aggiudicazione di progetti disciplinati dal presente Accordo, oppure per l’adozione di qualsiasi altra misura correttiva prevista dalla legge.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.