5.1 Das DEZA-Büro ist integraler Bestandteil der Schweizerischen Botschaft in Bangkok, die für Kambodscha zuständig ist. Kambodscha verpflichtet sich, das offizielle Anerkennungsverfahren für den Aufbau und den Betrieb eines DEZA-Büros in Kambodscha durchzuführen.
5.2 Um die Durchführung der Kooperationsprojekte zu erleichtern, befreit Kambodscha alle Güter, Dienstleistungen, Fahrzeuge und Materialien, die die Schweiz in Form von Geschenken liefert, sowie die für die Durchführung von Projekten im Rahmen des vorliegenden Abkommens vorübergehend eingeführten Ausrüstungen von Steuern, MWST, Zollgebühren, Abgaben und anderen obligatorischen Gebühren und gestattet deren Wiederausfuhr zu den gleichen Bedingungen.
5.3 Kambodscha erteilt kostenlos alle erforderlichen Bewilligungen für die vorübergehende Einfuhr von Ausrüstungen zur Durchführung der Projekte im Rahmen dieses Abkommens.
5.4 Kambodscha ist einverstanden damit, dass die Partner der einzelnen Projekte für die Zahlungsverfahren im Zusammenhang mit Projekten zur finanziellen Unterstützung gemeinsam Finanzakteure bestimmen können, die im Namen der jeweiligen kambodschanischen Projektpartner handeln. Für Zahlungen in Gegenwertmitteln in der Landeswährung (Khmer Riel) können im Rahmen der kambodschanischen Gesetzgebung spezielle Konten bei diesen Finanzakteuren eröffnet werden. Über die Verwendung der einbezahlten Mittel entscheiden die Partner des Projekts gemeinsam.
5.5 Ausländische Expertinnen und Experten und das mit der Durchführung von Projekten im Rahmen dieses Abkommens beauftragte Personal sowie deren Familien werden von der Einkommens- und Vermögenssteuer sowie von Steuern, Zollabgaben, Gebühren und anderen obligatorischen Abgaben auf ihrem persönlichen Besitz befreit. Es ist ihnen gestattet, ihren persönlichen Besitz (Hausrat, Fahrzeug und Ausrüstung für den beruflichen und persönlichen Gebrauch) zu denselben Bedingungen einzuführen und am Ende ihres Einsatzes wieder auszuführen. Kambodscha gewährt den ausländischen Expertinnen und Experten und dem ausländischen Personal sowie deren Familien unentgeltlich alle von Gesetzes wegen verlangten Aufenthalts- und Arbeitsbewilligungen.
5.6 Kambodscha gewährt dem DEZA-Büro und seinen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, sofern diese nicht die kambodschanische Staatsbürgerschaft besitzen, die im Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen vom 18. April 1961 festgelegten Vorrechte und Immunitäten.
5.7 Kambodscha ist für die Sicherheit der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des DEZA-Büros, der ausländischen Expertinnen und Experten und des ausländischen Personals sowie deren Familien verantwortlich und gewährt ihnen Erleichterungen in Bezug auf die Rückkehr in die Heimat.
5.8 Kambodscha stellt im Rahmen der nationalen Gesetzgebung die Einreisevisa für die in Ziffer 5.5 und 5.6 erwähnten Personenkategorien unentgeltlich und unverzüglich aus.
5.9 Kambodscha unterstützt die ausländischen Expertinnen und Experten und das ausländische Personal bei der Ausführung ihrer Aufgaben und stellt ihnen die notwendigen Unterlagen und Informationen zur Verfügung.
5.10 Kambodscha erleichtert die Abwicklung von internationalen Devisentransfers, die im Rahmen der Projekte und durch ausländische Expertinnen und Experten getätigt werden.
5.11 Die Umsetzung dieser Bestimmungen wird durch das Aussenministerium des Königreichs Kambodscha sichergestellt.
5.12 Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des DEZA-Büros, die ausländischen Expertinnen und Experten und das ausländische Personal sowie deren Familien, die im Rahmen dieses Abkommens zur Projektdurchführung nach Kambodscha gesandt werden, respektieren das Landesrecht und die Bestimmungen Kambodschas und mischen sich nicht in die inneren Angelegenheiten des Landes ein.
5.1 L’Ufficio della DSC è parte integrante dell’Ambasciata di Svizzera in Cambogia, a Bangkok. La Cambogia intraprende le procedure di riconoscimento ufficiali necessarie a istituire e rendere operativo un Ufficio della DSC in Cambogia.
5.2 Allo scopo di agevolare la realizzazione dei progetti di cooperazione, la Cambogia esonera da tasse, IVA, dazi doganali, imposte e altri oneri tutti i beni, i servizi, i veicoli e il materiale forniti gratuitamente dalla Svizzera nonché l’equipaggiamento importato temporaneamente per le necessità dei progetti in virtù del presente Accordo e ne autorizza la riesportazione alle stesse condizioni.
5.3 La Cambogia provvede a fornire gratuitamente tutti i permessi necessari all’importazione temporanea degli equipaggiamenti indispensabili per attuare i progetti in virtù del presente Accordo.
5.4 La Cambogia accetta che per le procedure di pagamento relative ai progetti di assistenza finanziaria, possono essere designati, mediante un’intesa tra i partner di ogni progetto, agenti finanziari operanti per conto dei partner cambogiani dei progetti corrispondenti. Per i pagamenti ai fondi di contropartita in valuta locale (riel cambogiano), possono essere aperti conti speciali con detti agenti finanziari in conformità alla legislazione cambogiana. I partner del progetto decidono congiuntamente circa l’uso di tali fondi depositati.
5.5 La Cambogia esonera gli esperti stranieri e il personale straniero assunti per la realizzazione dei progetti previsti nell’ambito del presente Accordo come pure i loro familiari dal pagamento di qualsiasi imposta o tassa sul reddito e sulla sostanza, come anche da altre tasse, dazi doganali, imposte e oneri sui loro beni personali. Tutte queste persone sono autorizzate a importare i loro beni personali (suppellettili, autoveicoli ed equipaggiamento professionale e privato) e a riesportarli liberamente alle stesse condizioni al termine della loro missione. Agli esperti stranieri, al personale straniero e ai loro familiari la Cambogia concede gratuitamente i permessi di lavoro e di soggiorno legalmente richiesti.
5.6 La Cambogia accorda all’Ufficio della DSC e ai suoi membri che non sono cittadini cambogiani i privilegi e le immunità previsti dalla Convenzione di Vienna del 18 aprile 1961 sulle relazioni diplomatiche.
5.7 La Cambogia è responsabile della sicurezza dei membri dell’Ufficio della DSC, degli esperti stranieri e del personale straniero nonché dei loro familiari e accorda a queste persone agevolazioni di rimpatrio in caso di necessità.
5.8 Nel quadro della sua legislazione nazionale, la Cambogia rilascia gratuitamente e senza indugio i visti d’entrata per le categorie di persone di cui agli articoli 5.5 e 5.6.
5.9 La Cambogia coadiuva gli esperti stranieri e il personale straniero nello svolgimento dei loro compiti e procura loro tutta la documentazione e le informazioni necessarie.
5.10 La Cambogia agevola le procedure di trasferimento internazionale di valuta estera per i progetti e gli esperti stranieri.
5.11 L’applicazione di tali disposizioni è garantita dal Ministero degli affari esteri del Regno di Cambogia.
5.12 I membri dell’Ufficio della DSC, gli esperti e il personale stranieri e i loro familiari inviati in Cambogia per la realizzazione dei progetti previsti nell’ambito del presente Accordo si impegnano a rispettare il diritto e le normative nazionali della Cambogia e non interferiscono negli affari interni del Paese.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.